TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TRANSLATION [13 fiches]

Fiche 1 2019-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Personnel Management (General)
  • Federal Administration
Universal entry(ies)
TR
code de profession, voir observation, Canada
OBS

The Translation Group comprises positions that are primarily involved in translation, simultaneous or consecutive interpretation and terminology, and the provision of language advisory services.

OBS

TR: Government of Canada occupational group code.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Gestion du personnel (Généralités)
  • Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s)
TR
code de profession, voir observation, Canada
OBS

Le groupe Traduction comprend les postes qui sont principalement liés à la traduction, à l'interprétation simultanée ou consécutive, à la terminologie et à la prestation de services de consultation linguistique.

OBS

TR : code de groupe professionnel du gouvernement du Canada. 

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
TRA-95
code de système de classement, voir observation
OBS

Translation: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

TRA-95: general conditions title.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
TRA-95
code de système de classement, voir observation
OBS

Traduction : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

TRA-95 : titre de conditions générales.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

The second step in the "read out" of genetic information, whereby the genetic code contained in specific nucleotide sequences of messenger RNA molecules (synthesized during genetic transcription) is translated into specific amino acid sequences, i.e., directs the order of the amino acids incorporated into polypeptides during protein synthesis.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

Processus de synthèse d'une protéine à partir d'un ARN messager selon les lois du code génétique.

OBS

traduction : Extrait de la norme NF-X42-004 reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Genética
DEF

Proceso en el que la información genética transportada por los nucleótidos en el ARN mensajero dirige la secuencia de aminoácidos en la síntesis de un polipéptido específico.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
  • Computer Display Technology
DEF

Applying the same displacement to the positions of one or more display elements.

DEF

The application of a constant displacement to the position of all or part of a display image. In GKS, this capability is restricted to segments.

OBS

translating; translation; shift: terms standardized by ISO/IEC and CSA.

Français

Domaine(s)
  • Infographie
  • Techniques d'affichage (Ordinateurs)
DEF

Application d'un déplacement constant aux positions d'un ou plusieurs éléments graphiques.

OBS

translation : terme normalisé par l'ISO/CEI et la CSA.

PHR

combiner une translation en concaténant les matrices, les segments de droite décrivent une translation, définir une translation (par un vecteur), effectuer la translation (d'un modèle, en temps réel), représenter la translation par une matrice, soumettre (une courbe) à une translation.

PHR

translation additive, axiale.

PHR

création ou modification par translation de sections, équation (matricielle) de translation, matrice de translation, paramètres de la translation, vecteur (de) translation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gráficos de computadora
  • Técnicas de visualización (Computadoras)
DEF

En los gráficos de computadora (ordenador), consiste en mover una imagen a una nueva posición en la pantalla.

CONT

En una traslación o movimiento cada punto de una imagen se mueve en la misma dirección, y a la misma velocidad en cualquier momento dado.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2008-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Geophysics
  • Tectonics
DEF

A shift in position without rotation, one of the components of deformation.

OBS

When applied to crystal plasticity, it refers to the movement of one block or atoms past another.

OBS

translation: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Géophysique
  • Tectonique
CONT

La translation [...] provoque simplement un changement de position des masses rocheuses sans en changer la forme, c'est-à-dire sans leur faire subir une déformation proprement dite.

OBS

translation : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2007-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
OBS

Technique/tactics - throwing events.

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
CONT

Les lancers sont généralement classés en deux familles. Les lancers en translation : poids et javelot; et les lancers en rotation : disque et marteau.

OBS

Technique/tactique - lancers.

PHR

Poids en translation (O'Brien); lancer en translation.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2006-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
07.04.06 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

process or the result of translating

OBS

translation: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
07.04.06 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

action de traduire ou résultat de cette action

OBS

traduction : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000].

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2003-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • National and International Economics
  • Production Management
DEF

The process of planning and implementing products and services so that they can easily be adapted to specific languages and cultures, a process called localization.

OBS

I18N means "I-eighteen letters -N"

Français

Domaine(s)
  • Économie nationale et internationale
  • Gestion de la production
CONT

L'internationalisation [...] assure que les produits sont localisés au moyen d'une interconnexion. [Elle] vise à mettre au point des produits les plus neutres possibles sur le plan culturel. Par exemple, en supprimant les caractéristiques culturelles des codes d'un site Web ou d'une application du commerce électronique, on leur ouvre tous les marchés et on abolit les barrières linguistiques. Modifier les variables comme les indications de devise, les formats de date et d'heure ou les unités de mesure relève aussi de l'internationalisation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Economía nacional e internacional
  • Gestión de la producción
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2003-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
DEF

The process or the result of translating.

OBS

The translator is a machine-language program whose main function is to translate a program written in the programming language (the source code) into machine language (object code) that can be executed in a computer.

OBS

See "translate" (v.).

OBS

Term and definition standardized by ISO/IEC.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
DEF

Conversion d'informations exprimées dans un langage plus évolué à la forme d'un langage moins évolué (langage assembleur, langage machine), faite par un compilateur ou un assembleur. Voir le diagramme dans la source.

DEF

Action ou résultat de traduire.

OBS

Voir «traduire».

OBS

Terme et définition normalisés par l'ISO/CEI.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje de programación
DEF

Traducción de un programa de un lenguaje a otro.

OBS

por ejemplo, de COBOL a lenguaje de máquina.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2001-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2000-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Telegraph Codes
  • Telecommunications Transmission
OBS

The operation of retoring the text of a message from the restituted signals.

Français

Domaine(s)
  • Codes télégraphiques
  • Transmission (Télécommunications)
OBS

Opération qui rétablit le texte d'un message à partir de signaux restitués.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1987-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Helicopters (Military)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
OBS

Term officialized by the ATSC - Helicopters.

Français

Domaine(s)
  • Hélicoptères (Militaire)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
OBS

Terme uniformisé par le CUTA - Hélicoptères.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1983-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Telephone Switching
OBS

The operation of converting information from one form to another. In switching systems, the process of interpreting all or part of a destination code to determine the routing of a call. (ENBELL, 80: 696) The decoder marker translates the office code (first three digits) into information for controlling the selection of a trunk group to the terminating office and then is immediately disconnected once translation is complete. (TALTE, 69: 57)

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Commutation téléphonique
OBS

Fonction dans un autocommutateur qui doit permettre d'obtenir, à partir d'informations d'entrée, les données nécessaires à l'acheminement et à la taxation des appels présentés à l'autocommutateur, ainsi que la réalisation de fonctions annexes. (NEF 1, 77: 1, 10) La traduction doit donc intervenir pour tous les appels, qu'ils soient internes, de départ, d'arrivée ou de transit. (NEF 1, 77: 1, 10)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :