TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

UNDERLINE [5 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2006-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
23.06.13 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

print or display a line directly under a character, or under a group of characters

OBS

underline; underscore: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23:1994].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
23.06.13 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

imprimer ou afficher un trait sous un caractère ou un groupe de caractères

OBS

souligner : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23:1994].

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Office Automation
  • Electronic Publishing
DEF

To print or display a line directly under a character, or group of characters.

OBS

underline; underscore: terms standardized by ISO and CSA.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Bureautique
  • Éditique
DEF

Imprimer ou afficher un trait sous un caractère ou un groupe de caractères.

OBS

souligner : terme normalisé par l'ISO et la CSA.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Ofimática
  • Publicación electrónica
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
DEF

To use a system of symbols in the manuscript to indicate to the compositor that special types are to be used; usually, a single line means "set in italics"; a double line means "use small caps"; a triple line means "use capitals"; and a wavy line means "use bold-face type".

Français

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
DEF

Signaler au compositeur qu'il y a lieu d'employer des caractères spéciaux : en général, une seule ligne signifie «composer en italiques», deux lignes «composer en petites majuscules», trois lignes, «composer en majuscules» et une ligne ondulée, «composer en caractères gras».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1993-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Office Automation
DEF

A line under an individual character

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Bureautique
DEF

Trait qui souligne.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1977-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Anatomy
CONT

The Santa Gertrudis is a large breed of solid cherry-red color with no white permitted other than minor spotting on the underline.

Français

Domaine(s)
  • Anatomie animale

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :