TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

VF [8 fiches]

Fiche 1 2017-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • The Eye
DEF

The area or extent of physical space visible to an eye in a given position.

Français

Domaine(s)
  • Oeil
DEF

Partie de l'espace dans laquelle les objets sont vus par un œil dans une position donnée.

OBS

Le champ visuel peut être mesuré monoculairement ou binoculairement [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ojo
DEF

Espacio que observa el ojo humano desde un punto.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Waves
DEF

In the communication spectrum of frequencies or wavelengths, that portion which lies between 300 and 3000 hertz (Hz) or between 100 and 1000 kilometres.

OBS

The above definition was derived from data found in Federal Standard - 1037, Glossary of Telecommunication Terms, Advance Copy, 1980.

OBS

The frequency table in ITT - Reference Data for Radio Engineers, Fifth Edition, 1973, does not give a metric subdivision name for frequencies between 300 and 3000 Hz as it does for other bands. The band designator and name are given as: VF - voice frequency. This designator and name combination is correct per se, but it does not fit into the electromagnetic wave concept conveyed by ILF - infra low frequency. To fill the gap left by the missing metric subdivision name, the term "hectokilometric waves" is proposed.

OBS

infra low frequency; ILF: OFFIC-USA

Français

Domaine(s)
  • Ondes radioélectriques
DEF

Dans le spectre des rayonnements radioélectriques, les fréquences ou longueurs d'ondes qui occupent la bande située entre 300 et 3 000 hertz (Hz) ou entre 100 et 1 000 kilomètres. La désignation américaine est ILF.

OBS

Le qualificatif «hectokilométrique» est proposé pour représenter 100 000 mètres (fondé sur le modèle «décimillimétrique» qui représente 1/10 000 mètre).

OBS

Dans certains milieux opérationnels, il faudra tolérer l'abréviation américaine «ILF», surtout parce qu'il n'existe pas d'équivalent reconnu en France.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
DEF

The maximum speed at which wing flaps may be actuated.

OBS

VF: abbreviation written in capital letters or with the letter "F" in subscript: VF.

OBS

design flap speed; VF: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
DEF

Vitesse maximale à laquelle les volets peuvent être sortis.

OBS

VF : abréviation écrite en lettres majuscules ou avec la lettre «F» en indice : VF.

OBS

vitesse de calcul volets sortis; vitesse de calcul volets hypersustentateurs sortis; VF : termes et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Terme(s)-clé(s)
  • vitesse de calcul avec volets hypersustentateurs sortis

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pilotaje y navegación aérea
OBS

velocidad de cálculo para el vuelo con flaps extendidos : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Terme(s)-clé(s)
  • VF
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • The Heart
DEF

Rapid, irregular twitchings that replace the normal contractions of the muscular walls of the ventricles.

Français

Domaine(s)
  • Cœur
DEF

Trouble rythmique préterminal et souvent irréversible, caractérisé par une activation anarchique de la masse ventriculaire sous l'influence de stimuli ectopiques se propageant de manière désordonnée au sein du myocarde.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies)
VF
ancienne désignation, code de profession, voir observation
OBS

VF: classification specialty qualification code.

OBS

This title has been obsolete since 1985.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s)
VF
ancienne désignation, code de profession, voir observation
OBS

VF : code de qualification de spécialiste (classifications) .

OBS

Ce titre est périmé depuis 1985.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
VF
code de profession
OBS

VF: trade specialty qualification code.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
VF
code de profession
OBS

VF : code de qualification de spécialiste (métiers).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2008-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Video Technology
  • Television (Radioelectricity)
DEF

Frequency used for the transmission of television or similar images.

Français

Domaine(s)
  • Vidéotechnique
  • Télévision (Radioélectricité)
DEF

Fréquence d'une onde porteuse utilisée pour transmettre une image de télévision.

OBS

[...] plus le nombre de points qui constituent l'image est grand, plus la fréquence vidéo est élevée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas de video
  • Televisión (Radioelectricidad)
Conserver la fiche 7

Fiche 8 1989-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Informatique
OBS

Sous-systèmes de FINCON.

OBS

Source : Guide FINCON.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :