TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
WEB SPACE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- web space
1, fiche 1, Anglais, web%20space
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Web space 2, fiche 1, Anglais, Web%20space
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The amount of space set aside on a server for a Web site. 2, fiche 1, Anglais, - web%20space
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
web space: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 1, Anglais, - web%20space
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- espace Web
1, fiche 1, Français, espace%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Espace Web qui [...] est réservé [sur un serveur]. Vous pouvez y créer votre propre site Web personnalisé, sur lequel vous pouvez partager vos intérêts et vos idées en tout temps avec le monde entier par l'entremise d'images et de textes. 1, fiche 1, Français, - espace%20Web
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
espace Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 1, Français, - espace%20Web
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- The Skin
- Musculoskeletal System
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- web space
1, fiche 2, Anglais, web%20space
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The space between the proximal ends of digits that may be partially occupied by a web, or fold of skin. 1, fiche 2, Anglais, - web%20space
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- webspace
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appareil cutané
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- espace interdigital
1, fiche 2, Français, espace%20interdigital
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Espace situé entre deux doigts ou orteils adjacents. 1, fiche 2, Français, - espace%20interdigital
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :