TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

YAW PEDAL [1 fiche]

Fiche 1 2008-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Flight Controls (Aeroindustry)
  • Helicopters (Military)
CONT

TC [Transport Canada] found that performing landings from the hover without hydraulic assistance required excessive pilot skill and strength, and that the Eurocopter recommendation not to hover is sound. This finding was emphasized by the extremely high yaw pedal force (in excess of 70 pounds) required to maintain heading at below translational lift airspeed, with the tail rotor servo compensator discharged (HYD TEST switch in TEST position).

OBS

yaw pedal: term officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters.

Français

Domaine(s)
  • Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
  • Hélicoptères (Militaire)
CONT

Transports Canada a constaté que d'effectuer des atterrissages à partir du vol stationnaire sans assistance hydraulique nécessitait des habiletés et une force excessives de la part du pilote et que la recommandation d'Eurocopter suggérant de ne pas tenter d'effectuer un stationnaire était sensée. Cette constatation a été confortée par la force extrêmement élevée (de plus de 70 livres) qu'il a fallu exercer sur la pédale du palonnier pour maintenir le cap au-dessous de la vitesse de sustentation en translation, alors que le compensateur de la servocommande du rotor de queue était vide (avec le bouton de test hydraulique sur TEST).

OBS

pédale de palonnier : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :