TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ZERO [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-03-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Analytical Functions (Math.)
- Statistical Graphs and Diagrams
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- x-intercept
1, fiche 1, Anglais, x%2Dintercept
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- zero 2, fiche 1, Anglais, zero
correct
- root 2, fiche 1, Anglais, root
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fonctions mathématiques analytiques
- Diagrammes et graphiques (Statistique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- abscisse à l'origine
1, fiche 1, Français, abscisse%20%C3%A0%20l%27origine
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- zéro 2, fiche 1, Français, z%C3%A9ro
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'abscisse à l'origine d'une fonction est la valeur en x du point qui se trouve directement sur l'axe des abscisses. En d'autres mots, les coordonnées du point en lien avec l'abscisse à l'origine d'une fonction peuvent s'écrire sous la forme (x, 0). 2, fiche 1, Français, - abscisse%20%C3%A0%20l%27origine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Optical Instruments
- Scientific Research Equipment
- Bioengineering
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- zero in
1, fiche 2, Anglais, zero%20in
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 2, Anglais, - zero%20in
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Instruments d'optique
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Technique biologique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- se concentrer
1, fiche 2, Français, se%20concentrer
verbe
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 2, Français, - se%20concentrer
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2011-06-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- zero
1, fiche 3, Anglais, zero
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
<data processing> number that when added to or subtracted from any other number does not alter the value of that other number 1, fiche 3, Anglais, - zero
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Zero may have different representations in computers such as positively or negatively signed zero (which may result from subtracting a signed number from itself) and floating-point zero (in which the fixed point part is zero while the exponent in the floating-point representation may vary). 1, fiche 3, Anglais, - zero
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
zero: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 3, Anglais, - zero
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- zéro
1, fiche 3, Français, z%C3%A9ro
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
<traitement de l'information> nombre qui, ajouté à un autre nombre ou soustrait d'un autre nombre, ne modifie pas la valeur de cet autre nombre 1, fiche 3, Français, - z%C3%A9ro
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Zéro peut avoir différentes représentations en machine, telles que «zéro positif» et «zéro négatif», qu'on peut obtenir en soustrayant un nombre de lui-même, ou bien «zéro à virgule flottante», dans lequel la mantisse est nulle et l'exposant peut avoir différentes valeurs. 1, fiche 3, Français, - z%C3%A9ro
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
zéro : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 3, Français, - z%C3%A9ro
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-06-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Software
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- clear
1, fiche 4, Anglais, clear
correct, verbe, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- zero 2, fiche 4, Anglais, zero
verbe
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
To cause one or more storage locations to be set in a prescribed state, usually that corresponding to zero or that corresponding to the space character. 3, fiche 4, Anglais, - clear
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
clear: term standardized by CSA and ISO. 4, fiche 4, Anglais, - clear
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- clearing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 4, La vedette principale, Français
- effacer
1, fiche 4, Français, effacer
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Amener un ou plusieurs emplacements de mémoire à un état déterminé. 2, fiche 4, Français, - effacer
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
effacer : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 3, fiche 4, Français, - effacer
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- borrar
1, fiche 4, Espagnol, borrar
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- limpiar 1, fiche 4, Espagnol, limpiar
correct
- poner en cero 1, fiche 4, Espagnol, poner%20en%20cero
correct
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Eliminar los datos de una memoria (almacenamiento) o de unas posiciones de memoria, sustituyéndolos por otros determinados de antemano. 1, fiche 4, Espagnol, - borrar
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-04-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Field Artillery
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- adjust
1, fiche 5, Anglais, adjust
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- adjust fire 1, fiche 5, Anglais, adjust%20fire
correct
- zero 1, fiche 5, Anglais, zero
correct, verbe, États-Unis
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
To zero a rifle. 1, fiche 5, Anglais, - adjust
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Fiche 5, La vedette principale, Français
- régler
1, fiche 5, Français, r%C3%A9gler
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- régler le tir 1, fiche 5, Français, r%C3%A9gler%20le%20tir
correct
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Régler le tir d'un fusil. 1, fiche 5, Français, - r%C3%A9gler
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-11-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Driving (Road Vehicles)
- Road Safety
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- zero
1, fiche 6, Anglais, zero
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Visibility under 50 metres. 1, fiche 6, Anglais, - zero
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
One of four new terms proposed by Transports Québec in order to describe visibility conditions. The terminology is very simple, and will help drivers get a handle on road conditions, which are colour-coded to correspond with winter driving situations. 2, fiche 6, Anglais, - zero
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- zero visibility
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Conduite automobile
- Sécurité routière
Fiche 6, La vedette principale, Français
- nulle
1, fiche 6, Français, nulle
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Visibilité inférieure à 50 mètres. 1, fiche 6, Français, - nulle
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Un de quatre nouveaux termes proposés par Transports Québec pour décrire les conditions de visibilité. Préoccupé par la sécurité des conducteurs et soucieux de faciliter leurs déplacements, le Ministère propose une nouvelle terminologie qui vise à uniformiser le langage utilisé pour diffuser l'information sur les conditions routières hivernales. De plus, pour que le conducteur s'adapte mieux aux conditions, un conseil et une couleur sont associés à chacune des éventualités. 2, fiche 6, Français, - nulle
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- visibilité nulle
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-04-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Mathematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- zero
1, fiche 7, Anglais, zero
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Numeral 0, being point from which positive and negative quantities are measured, symbolizing the absence of quantity. 2, fiche 7, Anglais, - zero
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Zero may have different representations in computers such as positively or negatively signed zero (which may result from subtracting a signed number from itself) and floating-point zero (in which the fixed point part is zero while the exponent in the floating-point representation may vary). 3, fiche 7, Anglais, - zero
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
zero: term standardized by ISO and CSA. 4, fiche 7, Anglais, - zero
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Mathématiques
- Mathématiques informatiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- zéro
1, fiche 7, Français, z%C3%A9ro
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
En traitement des données, nombre qui, ajouté à ou soustrait d'un autre nombre, ne modifie pas la valeur de cet autre nombre. 2, fiche 7, Français, - z%C3%A9ro
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Zéro peut avoir différentes représentations en machine, telles que «zéro positif» et «zéro négatif», qu'on peut obtenir en soustrayant un nombre de lui-même, ou bien «zéro à séparation flottante», dans lequel la mantisse est nulle et l'exposant peut avoir différentes valeurs. 2, fiche 7, Français, - z%C3%A9ro
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
zéro : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 3, fiche 7, Français, - z%C3%A9ro
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1995-07-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- zero value
1, fiche 8, Anglais, zero%20value
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- zero 1, fiche 8, Anglais, zero
correct, normalisé
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, fiche 8, Anglais, - zero%20value
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- valeur zéro
1, fiche 8, Français, valeur%20z%C3%A9ro
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- zéro 1, fiche 8, Français, z%C3%A9ro
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Valeur fausse du signal. 1, fiche 8, Français, - valeur%20z%C3%A9ro
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'AFNOR. 2, fiche 8, Français, - valeur%20z%C3%A9ro
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :