TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TALKING [81 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- trash-talking
1, fiche 1, Anglais, trash%2Dtalking
correct, nom, familier
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- trash talking 2, fiche 1, Anglais, trash%20talking
correct, nom, familier
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The act of using disparaging or boastful language, especially to demoralize or intimidate opponents. 3, fiche 1, Anglais, - trash%2Dtalking
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chambrage
1, fiche 1, Français, chambrage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- provocation verbale 2, fiche 1, Français, provocation%20verbale
correct, nom féminin
- trash-talking 2, fiche 1, Français, trash%2Dtalking
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Profondément ancrée dans la culture du sport nord-américain, cette pratique a pour but principal de déstabiliser et d'intimider l'adversaire. 3, fiche 1, Français, - chambrage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-08-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- braille and talking books library clerk
1, fiche 2, Anglais, braille%20and%20talking%20books%20library%20clerk
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- commis de bibliothèque aux livres en braille et aux livres enregistrés
1, fiche 2, Français, commis%20de%20biblioth%C3%A8que%20aux%20livres%20en%20braille%20et%20aux%20livres%20enregistr%C3%A9s
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-07-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- talking long-toed cobweaver
1, fiche 3, Anglais, talking%20long%2Dtoed%20cobweaver
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Theridiidae. 2, fiche 3, Anglais, - talking%20long%2Dtoed%20cobweaver
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- théridie stridulante
1, fiche 3, Français, th%C3%A9ridie%20stridulante
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Theridiidae. 2, fiche 3, Français, - th%C3%A9ridie%20stridulante
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-10-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Percussion Instruments
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- talking drum
1, fiche 4, Anglais, talking%20drum
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- tama 2, fiche 4, Anglais, tama
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
One of a set of drums, each pitched differently, which are beaten to transmit the words of a message in a tonal language, chiefly in West Africa. 3, fiche 4, Anglais, - talking%20drum
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Instruments de musique à percussion
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tambour parleur
1, fiche 4, Français, tambour%20parleur
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- tama 2, fiche 4, Français, tama
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La particularité du tambour parlant est, bien sûr, le fait qu'il puisse «parler». Il n'articule pas de sons mais peut faire des phrases, par la modification de la vibration par le percussionniste qui va plus ou moins compresser l'instrument afin de moduler le son à sa guise. 2, fiche 4, Français, - tambour%20parleur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de percusión
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- tambor parlante
1, fiche 4, Espagnol, tambor%20parlante
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- tama 1, fiche 4, Espagnol, tama
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-08-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- audiobook
1, fiche 5, Anglais, audiobook
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- talking book 2, fiche 5, Anglais, talking%20book
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A recording of a book or magazine being read aloud. 3, fiche 5, Anglais, - audiobook
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 5, La vedette principale, Français
- livre audio
1, fiche 5, Français, livre%20audio
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- livre sonore 2, fiche 5, Français, livre%20sonore
correct, nom masculin
- livre parlé 3, fiche 5, Français, livre%20parl%C3%A9
correct, nom masculin
- audiolivre 4, fiche 5, Français, audiolivre
correct, nom masculin
- livre parlant 5, fiche 5, Français, livre%20parlant
correct, nom masculin
- audilivre 6, fiche 5, Français, audilivre
nom masculin, moins fréquent
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Técnicas y equipo audiovisuales
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- audiolibro
1, fiche 5, Espagnol, audiolibro
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- libro sonoro 1, fiche 5, Espagnol, libro%20sonoro
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- talking stick
1, fiche 6, Anglais, talking%20stick
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
talking stick: an item in the "Ceremonial Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 6, Anglais, - talking%20stick
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- bâton d'orateur
1, fiche 6, Français, b%C3%A2ton%20d%27orateur
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
bâton d'orateur : objet de la classe «Objets cérémoniels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 6, Français, - b%C3%A2ton%20d%27orateur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2020-02-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Leadership Techniques (Meetings)
- Group Dynamics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- talking piece
1, fiche 7, Anglais, talking%20piece
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Circles are characterized by the use of a talking piece, which regulates communication. Both talking and listening are important in the circle because mutual understanding lays the groundwork for deeper, more meaningful discussion. Only participants holding the talking piece can talk. Participants who do not have the talking piece get to listen and reflect on what the person with the talking piece says. 1, fiche 7, Anglais, - talking%20piece
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Techniques d'animation des réunions
- Dynamique des groupes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- objet de parole
1, fiche 7, Français, objet%20de%20parole
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
«Peace circles» ou «peacemaking circles». Selon ce processus, les participants qui sont assis en cercle se passent une «talking piece» (objet de parole) qui permet à chacun de s'exprimer, l'un après l'autre, dans l'ordre où l'on est assis. 1, fiche 7, Français, - objet%20de%20parole
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Técnicas de liderazgo (Reuniones)
- Dinámica de grupos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- bastón de palabra
1, fiche 7, Espagnol, bast%C3%B3n%20de%20palabra
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
El bastón de palabra. El "talking piece" o bastón de palabra es el principal objeto ceremonial de un concilio. Representa su espíritu ordenador. En el círculo, solo se expresará la persona que tenga en su poder el bastón de palabra. 1, fiche 7, Espagnol, - bast%C3%B3n%20de%20palabra
Fiche 8 - données d’organisme interne 2019-12-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- computer with speech output
1, fiche 8, Anglais, computer%20with%20speech%20output
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- computer with voice output 2, fiche 8, Anglais, computer%20with%20voice%20output
correct
- speech output computer 3, fiche 8, Anglais, speech%20output%20computer
correct
- voice output computer 4, fiche 8, Anglais, voice%20output%20computer
correct
- talking computer 5, fiche 8, Anglais, talking%20computer
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Speech output computers – an electronic voice speaks computer messages to the user and reads out what the person types in. Similarly, computers with special voice-activated programs can be programmed to translate words spoken by the user into printed text. 3, fiche 8, Anglais, - computer%20with%20speech%20output
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ordinateur avec sortie vocale
1, fiche 8, Français, ordinateur%20avec%20sortie%20vocale
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- ordinateur parlant 2, fiche 8, Français, ordinateur%20parlant
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- ordenador con salida de voz
1, fiche 8, Espagnol, ordenador%20con%20salida%20de%20voz
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- computadora con salida de voz 2, fiche 8, Espagnol, computadora%20con%20salida%20de%20voz
proposition, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
ordenador con salida de voz digitalizada, ordenador con salida de voz sintética 2, fiche 8, Espagnol, - ordenador%20con%20salida%20de%20voz
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-08-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- hill myna
1, fiche 9, Anglais, hill%20myna
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- grackle 1, fiche 9, Anglais, grackle
correct
- talking mynah 1, fiche 9, Anglais, talking%20mynah
correct
- Southern grackle 1, fiche 9, Anglais, Southern%20grackle
correct
- Indian hill myna 1, fiche 9, Anglais, Indian%20hill%20myna
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Sturnidae. 2, fiche 9, Anglais, - hill%20myna
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 9, Anglais, - hill%20myna
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mainate religieux
1, fiche 9, Français, mainate%20religieux
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Sturnidae. 2, fiche 9, Français, - mainate%20religieux
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
mainate religieux : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 9, Français, - mainate%20religieux
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 9, Français, - mainate%20religieux
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- talking point
1, fiche 10, Anglais, talking%20point
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- discussion point 2, fiche 10, Anglais, discussion%20point
correct
- point for discussion 3, fiche 10, Anglais, point%20for%20discussion
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
talking point; discussion point; point for discussion: terms usually used in the plural. 4, fiche 10, Anglais, - talking%20point
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- talking points
- discussion points
- points for discussion
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- point de discussion
1, fiche 10, Français, point%20de%20discussion
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- point à discuter 2, fiche 10, Français, point%20%C3%A0%20discuter
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
point de discussion; point à discuter : termes habituellement utilisés au pluriel. 3, fiche 10, Français, - point%20de%20discussion
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- points de discussion
- points à discuter
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Reuniones y asambleas (Administración)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- puntos que tratar
1, fiche 10, Espagnol, puntos%20que%20tratar
nom masculin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-03-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Psychology (General)
- Clinical Psychology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- somniloquy
1, fiche 11, Anglais, somniloquy
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- sleep talking 2, fiche 11, Anglais, sleep%20talking
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A sleep disorder characterized by talking during sleep. 3, fiche 11, Anglais, - somniloquy
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
- Psychologie clinique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- somniloquie
1, fiche 11, Français, somniloquie
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Trouble du sommeil qui consiste à parler durant le sommeil. 2, fiche 11, Français, - somniloquie
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-05-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- talking circle
1, fiche 12, Anglais, talking%20circle
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The talking circle is a traditional way for Native American people to solve problems. It is a very effective way to remove barriers and to allow people to express themselves with complete freedom. 2, fiche 12, Anglais, - talking%20circle
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The talking circle is used frequently in Native communities as a healing, problem-solving and governing tool. 3, fiche 12, Anglais, - talking%20circle
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
Fiche 12, La vedette principale, Français
- cercle de la parole
1, fiche 12, Français, cercle%20de%20la%20parole
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- cercle de discussion 2, fiche 12, Français, cercle%20de%20discussion
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[...] un groupe d'une trentaine de personnes participera à une rencontre toute particulière qui mettra en valeur une méthode traditionnelle autochtone appelée cercle de la parole. Ce concept typiquement autochtone vise à résoudre des problèmes tout en permettant aux participants d'exprimer leur point de vue sur le sujet discuté [...] Le respect mutuel, la compréhension, l'acceptation et la tolérance caractérisent le cercle de la parole. 1, fiche 12, Français, - cercle%20de%20la%20parole
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Artes y cultura indígenas
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- círculo de discusión
1, fiche 12, Espagnol, c%C3%ADrculo%20de%20discusi%C3%B3n
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-07-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Visions north :talking about Yukon land claims
1, fiche 13, Anglais, Visions%20north%20%3Atalking%20about%20Yukon%20land%20claims
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Indian and Northern Affairs Canada, semi-annual, Whitehorse. 1, fiche 13, Anglais, - Visions%20north%20%3Atalking%20about%20Yukon%20land%20claims
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Visions du nord : revendications territoriales au Yukon
1, fiche 13, Français, Visions%20du%20nord%20%3A%20revendications%20territoriales%20au%20Yukon
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Affaires indiennes et du Nord Canada, semestriel, Whitehorse. 1, fiche 13, Français, - Visions%20du%20nord%20%3A%20revendications%20territoriales%20au%20Yukon
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-07-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Educational Psychology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- subvocal speech
1, fiche 14, Anglais, subvocal%20speech
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- subvocal talking 2, fiche 14, Anglais, subvocal%20talking
correct
- subvocalization 3, fiche 14, Anglais, subvocalization
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Movement of the musculature usually involved in speech, but without production of any audible sound. 4, fiche 14, Anglais, - subvocal%20speech
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Psychologie scolaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- parole subvocale
1, fiche 14, Français, parole%20subvocale
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
On peut (...) différencier des formes de comportement explicite ou implicite, comme certains processus émotionnels, moteurs ou verbaux (d'après Watson, la parole subvocale coïncide avec la pensée). 2, fiche 14, Français, - parole%20subvocale
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
subvocal : se dit d'expressions vocales affaiblies, silencieuses, intérieures. 3, fiche 14, Français, - parole%20subvocale
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-06-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Trade Names
- Games and Toys (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Kid-Comp Talking Computer™
1, fiche 15, Anglais, Kid%2DComp%20Talking%20Computer%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A trademark of Nathan (France). 1, fiche 15, Anglais, - Kid%2DComp%20Talking%20Computer%26trade%3B
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Description: Talking electronic "minicomputer" with 20 different game programs. 1, fiche 15, Anglais, - Kid%2DComp%20Talking%20Computer%26trade%3B
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Kid-Comp Talking Computer
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Ordimini électronique
1, fiche 15, Français, Ordimini%20%C3%A9lectronique
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ordimini électroniqueMC : Marque de commerce de Nathan, France. 1, fiche 15, Français, - Ordimini%20%C3%A9lectronique
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Description : Mini-ordinateur électronique parlant avec 20 programmes de jeux différents. 1, fiche 15, Français, - Ordimini%20%C3%A9lectronique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-06-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Trade Names
- Games and Toys (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Talking Compu-Phone™
1, fiche 16, Anglais, Talking%20Compu%2DPhone%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A trademark of Redbox (Hong Kong). 2, fiche 16, Anglais, - Talking%20Compu%2DPhone%26trade%3B
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Description: Plastic telephone with keyboard and screen into which illustrated cards are inserted. 1, fiche 16, Anglais, - Talking%20Compu%2DPhone%26trade%3B
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Talking Compu-Phone
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Ordina-téléphone parlant
1, fiche 16, Français, Ordina%2Dt%C3%A9l%C3%A9phone%20parlant
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ordina-téléphone parlantMC : Marque de commerce de Redbox, Hong Kong. 2, fiche 16, Français, - Ordina%2Dt%C3%A9l%C3%A9phone%20parlant
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Description : Téléphone en plastique avec un clavier et un écran dans lequel on introduit des cartes illustrées. 1, fiche 16, Français, - Ordina%2Dt%C3%A9l%C3%A9phone%20parlant
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-05-02
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Signalling (Road Transport)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- talking road sign
1, fiche 17, Anglais, talking%20road%20sign
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- talking roadsign
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Signalisation routière
Fiche 17, La vedette principale, Français
- panneau routier parlant
1, fiche 17, Français, panneau%20routier%20parlant
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2010-05-12
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- talking aid 1, fiche 18, Anglais, talking%20aid
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 18, La vedette principale, Français
- aide parlante
1, fiche 18, Français, aide%20parlante
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2009-03-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Audio Technology
- Radio Broadcasting
- Television (Radioelectricity)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- close-talking microphone
1, fiche 19, Anglais, close%2Dtalking%20microphone
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- close talking microphone 2, fiche 19, Anglais, close%20talking%20microphone
correct
- close talk microphone 3, fiche 19, Anglais, close%20talk%20microphone
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Microphone which is designed particularly for use close to the mouth of the speaker. 4, fiche 19, Anglais, - close%2Dtalking%20microphone
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Électroacoustique
- Radiodiffusion
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- microphone de proximité
1, fiche 19, Français, microphone%20de%20proximit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Microphone conçu pour être placé tout près de la bouche du locuteur. 2, fiche 19, Français, - microphone%20de%20proximit%C3%A9
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Electroacústica
- Radiodifusión
- Televisión (Radioelectricidad)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- micrófono inmediato
1, fiche 19, Espagnol, micr%C3%B3fono%20inmediato
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- micrófono bucal 2, fiche 19, Espagnol, micr%C3%B3fono%20bucal
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
micrófono bucal: denominación a extinguir. 2, fiche 19, Espagnol, - micr%C3%B3fono%20inmediato
Fiche 20 - données d’organisme interne 2008-11-14
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Language (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Use your tongue-Canada's Language Industry : Now you’re talking!
1, fiche 20, Anglais, Use%20your%20tongue%2DCanada%27s%20Language%20Industry%20%3A%20Now%20you%26rsquo%3Bre%20talking%21
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. 1, fiche 20, Anglais, - Use%20your%20tongue%2DCanada%27s%20Language%20Industry%20%3A%20Now%20you%26rsquo%3Bre%20talking%21
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Linguistique (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Mettez votre langue à profit - L'industrie canadienne de la langue : Là, tu parles!
1, fiche 20, Français, Mettez%20votre%20langue%20%C3%A0%20profit%20%2D%20L%27industrie%20canadienne%20de%20la%20langue%20%3A%20L%C3%A0%2C%20tu%20parles%21
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. 1, fiche 20, Français, - Mettez%20votre%20langue%20%C3%A0%20profit%20%2D%20L%27industrie%20canadienne%20de%20la%20langue%20%3A%20L%C3%A0%2C%20tu%20parles%21
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-04-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Artificial Intelligence
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- talking data bank
1, fiche 21, Anglais, talking%20data%20bank
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- talking databank 2, fiche 21, Anglais, talking%20databank
correct
- voice-output data bank 1, fiche 21, Anglais, voice%2Doutput%20data%20bank
correct
- voice-output databank 2, fiche 21, Anglais, voice%2Doutput%20databank
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Intelligence artificielle
Fiche 21, La vedette principale, Français
- banque de données parlante
1, fiche 21, Français, banque%20de%20donn%C3%A9es%20parlante
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- banque de données vocale 1, fiche 21, Français, banque%20de%20donn%C3%A9es%20vocale
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Banque de données équipée d'un synthétiseur de parole et de périphériques à interface vocale. 1, fiche 21, Français, - banque%20de%20donn%C3%A9es%20parlante
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-01-11
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Cinematography
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- sound motion picture
1, fiche 22, Anglais, sound%20motion%20picture
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- sound film 2, fiche 22, Anglais, sound%20film
correct
- talking picture 3, fiche 22, Anglais, talking%20picture
vieilli
- talkie 3, fiche 22, Anglais, talkie
vieilli
- talking film 4, fiche 22, Anglais, talking%20film
vieilli
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A motion picture accompanied by synchronized recorded sound. 5, fiche 22, Anglais, - sound%20motion%20picture
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Cinématographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- film sonore
1, fiche 22, Français, film%20sonore
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- film parlant 2, fiche 22, Français, film%20parlant
correct, nom masculin
- film cinématographique sonore 3, fiche 22, Français, film%20cin%C3%A9matographique%20sonore
correct, nom masculin
- film sonorisé 4, fiche 22, Français, film%20sonoris%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
[...] film qui restitue tous les bruits ou paroles du scénario synchroniquement avec les images : ils sont enregistrés sur la même bande que les images, par une transformation des ondes sonores en ondes lumineuses (procédés à densité fixe ou à densité variable). 5, fiche 22, Français, - film%20sonore
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2006-09-27
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- talking calculator
1, fiche 23, Anglais, talking%20calculator
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- voice-output calculator 2, fiche 23, Anglais, voice%2Doutput%20calculator
correct
- voice-activated calculator 3, fiche 23, Anglais, voice%2Dactivated%20calculator
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A calculator which performs standard mathematical functions and presents the information through voice. 4, fiche 23, Anglais, - talking%20calculator
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- voice output calculator
- voice activated calculator
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 23, La vedette principale, Français
- calculatrice parlante
1, fiche 23, Français, calculatrice%20parlante
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- calculatrice vocale 2, fiche 23, Français, calculatrice%20vocale
correct, nom féminin
- calculette vocale 3, fiche 23, Français, calculette%20vocale
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Calculatrice comportant une carte de reconnaissance ou de synthèse vocale. 3, fiche 23, Français, - calculatrice%20parlante
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
calculatrice parlante à vocabulaire limité. 4, fiche 23, Français, - calculatrice%20parlante
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2006-09-27
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- talking watch
1, fiche 24, Anglais, talking%20watch
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- speaking watch 2, fiche 24, Anglais, speaking%20watch
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A watch with audio output. 2, fiche 24, Anglais, - talking%20watch
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 24, La vedette principale, Français
- montre parlante
1, fiche 24, Français, montre%20parlante
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
[Montre qui] dit l'heure lorsqu'on appuie sur un bouton. 2, fiche 24, Français, - montre%20parlante
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2006-05-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Video Technology
- Television Arts
- Cinematography
- Informatics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- talking head
1, fiche 25, Anglais, talking%20head
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
any person who appears in a production, usually shot from the waist or shoulders up, talking straight to camera. A typical example of this is the well-known style of the television newsreader. 2, fiche 25, Anglais, - talking%20head
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Talking heads are very popular in corporate and training programmes and films, but too much use of this approach, without cutaway visuals to break it up, tends to be boring and tedious. 2, fiche 25, Anglais, - talking%20head
Record number: 25, Textual support number: 2 DEF
The televised image of the head of a person who is talking. 3, fiche 25, Anglais, - talking%20head
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
"As I sit or lie in my attic room, I hear them ranting away, like "talking heads", without bodies." (p. 11, Drifting Cities, traduit du grec par Kay Cicellis). 4, fiche 25, Anglais, - talking%20head
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
dialogue show; show with essentially spoken messages; boring; no movement. (T.V.) 4, fiche 25, Anglais, - talking%20head
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Vidéotechnique
- Télévision (Arts du spectacle)
- Cinématographie
- Informatique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- tête parlante
1, fiche 25, Français, t%C3%AAte%20parlante
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- tête-coupée 2, fiche 25, Français, t%C3%AAte%2Dcoup%C3%A9e
nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Visage animée et vocal sur un écran. 1, fiche 25, Français, - t%C3%AAte%20parlante
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
«Tête-coupée». Dans cette expression, il faut voir une allusion à une attraction foraine grecque : la tête d'un homme «sans corps» débite des discours interminables. (Cités à la dérive, traduit par Catherine Lerouvre et Chrysa Prokopaki). 2, fiche 25, Français, - t%C3%AAte%20parlante
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
L'expression «talking head», prise au sens de l'image captée par une caméra, correspond au plan rapproché, soit à un cadrage de la tête d'une personne allant jusqu'à la poitrine ou à la taille. L'expression «plan rapproché», quoique plus technique dans ce cas, peut néanmoins s'adapter à la plupart des contextes. 3, fiche 25, Français, - t%C3%AAte%20parlante
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2006-05-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- talking day-timer
1, fiche 26, Anglais, talking%20day%2Dtimer
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- calendrier parlant
1, fiche 26, Français, calendrier%20parlant
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2006-05-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- talking
1, fiche 27, Anglais, talking
correct, adjectif
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- voice 1, fiche 27, Anglais, voice
correct, adjectif
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- vocal
1, fiche 27, Français, vocal
correct, adjectif
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2006-02-09
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Personal Care and Hygiene (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- talking scale
1, fiche 28, Anglais, talking%20scale
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- talking bathroom scale 2, fiche 28, Anglais, talking%20bathroom%20scale
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The Talking Bathroom Scale is not only handsome and modern in design, but also very easy to use. Simply step onto the talking scale and you will hear "Hello". After a few seconds it will announce your weight to a tenth of a pound in a very loud clear female voice ... 2, fiche 28, Anglais, - talking%20scale
Record number: 28, Textual support number: 2 CONT
You don't have to strain to see the numbers on the scale, for this electronic talking scale will tell you your weight. 2, fiche 28, Anglais, - talking%20scale
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Hygiène et soins corporels (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- pèse-personne parlant
1, fiche 28, Français, p%C3%A8se%2Dpersonne%20parlant
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Pèse-personne parlant. Pesez-vous dans l'intimité ! Notre nouveau pèse-personne est entièrement automatique et ne nécessite aucun réglage ni interrupteur à actionner. Ultra plat, son fonctionnement est simple : posez la balance sur un sol ferme et de niveau, et montez dessus. Stabilisée, elle vous annonce votre poids. 2, fiche 28, Français, - p%C3%A8se%2Dpersonne%20parlant
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des pèse-personnes. 3, fiche 28, Français, - p%C3%A8se%2Dpersonne%20parlant
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
pèse-personnes (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 28, Français, - p%C3%A8se%2Dpersonne%20parlant
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- pèse personne parlant
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2005-12-20
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- General Dictionaries and Encyclopedias
- Experimental Education
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- talking dictionary
1, fiche 29, Anglais, talking%20dictionary
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
An electronic speech-enabled dictionary that offers sound files of the words it contains. 2, fiche 29, Anglais, - talking%20dictionary
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
"Talking dictionaries" are most often considered as an educational tool. 2, fiche 29, Anglais, - talking%20dictionary
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Dictionnaires généraux et encyclopédies
- Pédagogie expérimentale
Fiche 29, La vedette principale, Français
- dictionnaire sonore
1, fiche 29, Français, dictionnaire%20sonore
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Dictionnaire électronique offrant une illustration sonore pour chaque mot qu'il contient. 2, fiche 29, Français, - dictionnaire%20sonore
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Les dictionnaires sonores sont d'excellents outils pédagogiques. 2, fiche 29, Français, - dictionnaire%20sonore
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2005-12-07
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Museums
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- guided tour
1, fiche 30, Anglais, guided%20tour
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- talking tour 1, fiche 30, Anglais, talking%20tour
correct
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Muséologie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- visite guidée
1, fiche 30, Français, visite%20guid%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- visite commentée 1, fiche 30, Français, visite%20comment%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Museos
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- visita guiada
1, fiche 30, Espagnol, visita%20guiada
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2004-02-26
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology of Medicine
- Training of Personnel
- Medical Staff
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Talking Tools II : Putting Communication Skills to Work
1, fiche 31, Anglais, Talking%20Tools%20II%20%3A%20Putting%20Communication%20Skills%20to%20Work
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, Course Book and Resource Booklet, Ottawa, 2001. 1, fiche 31, Anglais, - Talking%20Tools%20II%20%3A%20Putting%20Communication%20Skills%20to%20Work
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie de la médecine
- Perfectionnement et formation du personnel
- Personnel médical
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Outils de communications II : la communication efficace -- à votre service
1, fiche 31, Français, Outils%20de%20communications%20II%20%3A%20la%20communication%20efficace%20%2D%2D%20%C3%A0%20votre%20service
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, Manuel de cours et Guide des ressources, Ottawa, 2001. 1, fiche 31, Français, - Outils%20de%20communications%20II%20%3A%20la%20communication%20efficace%20%2D%2D%20%C3%A0%20votre%20service
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2004-02-26
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Occupational Health and Safety
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Talking Back!
1, fiche 32, Anglais, Talking%20Back%21
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Labour Canada, 1985. 1, fiche 32, Anglais, - Talking%20Back%21
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Santé et sécurité au travail
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Ayez bon dos!
1, fiche 32, Français, Ayez%20bon%20dos%21
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Travail Canada,1985. 1, fiche 32, Français, - Ayez%20bon%20dos%21
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2004-02-26
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology of Medicine
- Training of Personnel
- Medical Staff
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Talking Tools I : Better Physician-Patient Communication for Better Patient Outcomes
1, fiche 33, Anglais, Talking%20Tools%20I%20%3A%20Better%20Physician%2DPatient%20Communication%20for%20Better%20Patient%20Outcomes
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Ottawa, 2001. 1, fiche 33, Anglais, - Talking%20Tools%20I%20%3A%20Better%20Physician%2DPatient%20Communication%20for%20Better%20Patient%20Outcomes
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie de la médecine
- Perfectionnement et formation du personnel
- Personnel médical
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Outils de communication I : une meilleure communication médecin-patient pour de meilleurs résultats auprès des patients
1, fiche 33, Français, Outils%20de%20communication%20I%20%3A%20une%20meilleure%20communication%20m%C3%A9decin%2Dpatient%20pour%20de%20meilleurs%20r%C3%A9sultats%20aupr%C3%A8s%20des%20patients
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Ottawa, 2001. 1, fiche 33, Français, - Outils%20de%20communication%20I%20%3A%20une%20meilleure%20communication%20m%C3%A9decin%2Dpatient%20pour%20de%20meilleurs%20r%C3%A9sultats%20aupr%C3%A8s%20des%20patients
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2004-02-23
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Sociology of Medicine
- Cancers and Oncology
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Talking with Your Doctor 1, fiche 34, Anglais, Talking%20with%20Your%20Doctor
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sociologie de la médecine
- Cancers et oncologie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Parler à son médecin 1, fiche 34, Français, Parler%20%C3%A0%20son%20m%C3%A9decin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une trousse d'atelier pour les patients atteints de cancer, préparée par l'Initiative canadienne sur le cancer du sein. 1, fiche 34, Français, - Parler%20%C3%A0%20son%20m%C3%A9decin
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2003-06-11
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Public Administration (General)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- talking point 1, fiche 35, Anglais, talking%20point
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- sujet d'entretien
1, fiche 35, Français, sujet%20d%27entretien
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- propos suggérés 2, fiche 35, Français, propos%20sugg%C3%A9r%C3%A9s
nom masculin, pluriel
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Sujets et questions et réponses proposés au Ministre avant une rencontre avec quelqu'un. 1, fiche 35, Français, - sujet%20d%27entretien
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Administración pública (Generalidades)
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- tema de conversación
1, fiche 35, Espagnol, tema%20de%20conversaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
- tema sugerido 1, fiche 35, Espagnol, tema%20sugerido
nom masculin
- tema para discutir 1, fiche 35, Espagnol, tema%20para%20discutir
nom masculin
- tema para tratar 1, fiche 35, Espagnol, tema%20para%20tratar
nom masculin
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2003-06-11
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Phraseology
- General Conduct of Military Operations
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- talking points
1, fiche 36, Anglais, talking%20points
correct, pluriel, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Phraséologie
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 36, La vedette principale, Français
- sujets d'entretien
1, fiche 36, Français, sujets%20d%27entretien
correct, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
sujets d'entretien : terme employé par les Affaires publiques au ministère de la Défense nationale. 1, fiche 36, Français, - sujets%20d%27entretien
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Fraseología
- Conducción general de las operaciones militares
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- temas de conversación
1, fiche 36, Espagnol, temas%20de%20conversaci%C3%B3n
nom masculin, pluriel
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- temas para tratar 1, fiche 36, Espagnol, temas%20para%20tratar
nom masculin, pluriel
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2002-02-26
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Chronology
- Metrology and Units of Measure
- Telephone Services
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- talking clock
1, fiche 37, Anglais, talking%20clock
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- speaking clock 2, fiche 37, Anglais, speaking%20clock
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Chronologie
- Unités de mesure et métrologie
- Services téléphoniques
Fiche 37, La vedette principale, Français
- horloge parlante
1, fiche 37, Français, horloge%20parlante
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Pour [...] vérifier [le comptage temps] en valeur absolue, on enregistre les signaux horaires émis par radio (horloge-parlante), que l'on recueille dans le poste-récepteur à l'entrée du haut-parleur [...] 2, fiche 37, Français, - horloge%20parlante
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2001-11-26
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
- Hospital Furniture
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- talking material
1, fiche 38, Anglais, talking%20material
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Talking books and materials. 1, fiche 38, Anglais, - talking%20material
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
ISO code: 21 54 03. 2, fiche 38, Anglais, - talking%20material
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
- Mobilier d'hôpital
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 38, La vedette principale, Français
- matériel parlant
1, fiche 38, Français, mat%C3%A9riel%20parlant
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Livres et matériels parlants. 1, fiche 38, Français, - mat%C3%A9riel%20parlant
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Code ISO : 21 54 03. 2, fiche 38, Français, - mat%C3%A9riel%20parlant
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2001-07-18
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Social Problems
- Sociology of the Family
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Family Violence... Talking About Family Violence Is the First Step to Stopping It
1, fiche 39, Anglais, Family%20Violence%2E%2E%2E%20Talking%20About%20Family%20Violence%20Is%20the%20First%20Step%20to%20Stopping%20It
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Correctional Service of Canada publication. 1, fiche 39, Anglais, - Family%20Violence%2E%2E%2E%20Talking%20About%20Family%20Violence%20Is%20the%20First%20Step%20to%20Stopping%20It
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Health Canada library catalogue on the Internet. 1, fiche 39, Anglais, - Family%20Violence%2E%2E%2E%20Talking%20About%20Family%20Violence%20Is%20the%20First%20Step%20to%20Stopping%20It
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Family Violence-Talking About Family Violence Is the First Step to Stopping It
- Family Violence-Talking About It Is the First Step to Stopping It
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Problèmes sociaux
- Sociologie de la famille
Fiche 39, La vedette principale, Français
- La violence familiale... Il faut d'abord en parler
1, fiche 39, Français, La%20violence%20familiale%2E%2E%2E%20Il%20faut%20d%27abord%20en%20parler
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Liste des publications du SCC [Service correctionnel du Canada] - nov. 1996. 1, fiche 39, Français, - La%20violence%20familiale%2E%2E%2E%20Il%20faut%20d%27abord%20en%20parler
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- La violence familiale - Il faut d'abord en parler
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2001-06-14
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Taxation
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Income Tax Regulations(Talking Textbooks)
1, fiche 40, Anglais, Income%20Tax%20Regulations%28Talking%20Textbooks%29
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Income Tax Act. 2, fiche 40, Anglais, - Income%20Tax%20Regulations%28Talking%20Textbooks%29
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Fiscalité
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Règlement de l'impôt sur le revenu (manuels parlés)
1, fiche 40, Français, R%C3%A8glement%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20%28manuels%20parl%C3%A9s%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi de l'impôt sur le revenu. 2, fiche 40, Français, - R%C3%A8glement%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20%28manuels%20parl%C3%A9s%29
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2000-02-08
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- CIC Check-up :Talking Points
1, fiche 41, Anglais, CIC%20Check%2Dup%20%3ATalking%20Points
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Citizenship and Immigration Canada. 1, fiche 41, Anglais, - CIC%20Check%2Dup%20%3ATalking%20Points
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Comment va CIC? : points de discussion
1, fiche 41, Français, Comment%20va%20CIC%3F%20%3A%20points%20de%20discussion
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Citoyenneté et Immigration Canada (CIC). 1, fiche 41, Français, - Comment%20va%20CIC%3F%20%3A%20points%20de%20discussion
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1999-11-25
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Education (General)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- NGOMA "Talking Drum"
1, fiche 42, Anglais, NGOMA%20%5C%22Talking%20Drum%5C%22
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Publication of CODE (Canadian Organization for Development Through Education). Information confirmed by the organization. 2, fiche 42, Anglais, - NGOMA%20%5C%22Talking%20Drum%5C%22
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- NGOMA - Le tambour qui parle
1, fiche 42, Français, NGOMA%20%2D%20Le%20tambour%20qui%20parle
correct, nom masculin, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Publication de CODE (Organization canadienne pour l'éducation au service du développement). Information confirmée par l'organisme. 2, fiche 42, Français, - NGOMA%20%2D%20Le%20tambour%20qui%20parle
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Religion (General)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Christian Record Talking Magazine
1, fiche 43, Anglais, Christian%20Record%20Talking%20Magazine
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Publication of Christian Record Services Inc. 1, fiche 43, Anglais, - Christian%20Record%20Talking%20Magazine
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Religion (Généralités)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Christian Record Talking Magazine
1, fiche 43, Français, Christian%20Record%20Talking%20Magazine
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Publication de Christian Record Services Inc. 1, fiche 43, Français, - Christian%20Record%20Talking%20Magazine
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Talking with Canadians : Citizen Engagement and the Social Union
1, fiche 44, Anglais, Talking%20with%20Canadians%20%3A%20Citizen%20Engagement%20and%20the%20Social%20Union
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Published by the Canadian Council on Social Development. 2, fiche 44, Anglais, - Talking%20with%20Canadians%20%3A%20Citizen%20Engagement%20and%20the%20Social%20Union
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Talking with Canadians: Citizen Engagement and the Social Union
1, fiche 44, Français, Talking%20with%20Canadians%3A%20Citizen%20Engagement%20and%20the%20Social%20Union
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Conseil canadien de développement social. 2, fiche 44, Français, - Talking%20with%20Canadians%3A%20Citizen%20Engagement%20and%20the%20Social%20Union
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1998-09-02
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- minister's talking points 1, fiche 45, Anglais, minister%27s%20talking%20points
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- minister's talking point
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 45, La vedette principale, Français
- points pour une intervention du ministre
1, fiche 45, Français, points%20pour%20une%20intervention%20du%20ministre
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- point pour une intervention du ministre
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1998-07-14
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Special-Language Phraseology
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- talking shop
1, fiche 46, Anglais, talking%20shop
correct, locution verbale
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- talk shop 2, fiche 46, Anglais, talk%20shop
correct, locution verbale
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Chatting about one's own business or working activities. 1, fiche 46, Anglais, - talking%20shop
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 46, La vedette principale, Français
- parler boutique
1, fiche 46, Français, parler%20boutique
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- parler métier 2, fiche 46, Français, parler%20m%C3%A9tier
correct
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1998-06-02
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Communication and Information Management
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- People Talking to People : Employee Communications Strategy and Action Plan for Transport Canada 1, fiche 47, Anglais, People%20Talking%20to%20People%20%3A%20Employee%20Communications%20Strategy%20and%20Action%20Plan%20for%20Transport%20Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- People Talking to People-Employee Communications Strategy and Action Plan for Transport Canada
- People Talking to People
- Employee Communications Strategy and Action Plan for Transport Canada
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 47, La vedette principale, Français
- De l'importance de communiquer : Stratégie et plan d'action relatifs aux communications avec les employés à Transports Canada 1, fiche 47, Français, De%20l%27importance%20de%20communiquer%20%3A%20Strat%C3%A9gie%20et%20plan%20d%27action%20relatifs%20aux%20communications%20avec%20les%20employ%C3%A9s%20%C3%A0%20Transports%20Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- De l'importance de communiquer - Stratégie et plan d'action relatifs aux communications avec les employés à Transports Canada
- De l'importance de communiquer
- Stratégie et plan d'action relatifs aux communications avec les employés à Transports Canada
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1997-07-14
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Courses
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Men and Women Talking 1, fiche 48, Anglais, Men%20and%20Women%20Talking
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de cours
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Échanges entre hommes et femmes 1, fiche 48, Français, %C3%89changes%20entre%20hommes%20et%20femmes
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Cours élaboré par l'Alliance de la fonction publique 1, fiche 48, Français, - %C3%89changes%20entre%20hommes%20et%20femmes
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1996-02-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Anthropology
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- ceremonial staff
1, fiche 49, Anglais, ceremonial%20staff
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- speaker’s staff 2, fiche 49, Anglais, speaker%26rsquo%3Bs%20staff
correct
- talking stick 3, fiche 49, Anglais, talking%20stick
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
The ceremonial staff, or "chief's talking stick" carved and ornamented, was the badge of office of the speaker, who stood by the chief and relayed his sentiments to the gathered visitors. 1, fiche 49, Anglais, - ceremonial%20staff
Record number: 49, Textual support number: 2 CONT
The healing circle is a native tradition where people get together to talk about their concerns. A talking stick is passed around to give everyone a chance to speak .... 4, fiche 49, Anglais, - ceremonial%20staff
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
staff: A rod or wand serving as a symbol of office or authority, as a crozier, baton, truncheon, or mace. 5, fiche 49, Anglais, - ceremonial%20staff
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Anthropologie
- Arts et culture autochtones
Fiche 49, La vedette principale, Français
- bâton d'orateur
1, fiche 49, Français, b%C3%A2ton%20d%27orateur
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- bâton de harangue 1, fiche 49, Français, b%C3%A2ton%20de%20harangue
nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Bâton sculpté, symbolisant le respect et le droit de parole de l'orateur chez les amérindiens Kwakiutl de la côte ouest du Pacifique. 1, fiche 49, Français, - b%C3%A2ton%20d%27orateur
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1995-01-10
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- wallet-sized talking calculator
1, fiche 50, Anglais, wallet%2Dsized%20talking%20calculator
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
From Technical Aid Loan Bank Catalogue, 1990, p. 3. 1, fiche 50, Anglais, - wallet%2Dsized%20talking%20calculator
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 50, La vedette principale, Français
- mini-calculatrice à voix synthétique de poche
1, fiche 50, Français, mini%2Dcalculatrice%20%C3%A0%20voix%20synth%C3%A9tique%20de%20poche
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Tiré de Catalogue du Dépôt central d'aides techniques, 1990, page 3. 1, fiche 50, Français, - mini%2Dcalculatrice%20%C3%A0%20voix%20synth%C3%A9tique%20de%20poche
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1994-09-22
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Psychology (General)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- talking up to oneself
1, fiche 51, Anglais, talking%20up%20to%20oneself
correct, verbe
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Term not yet confirmable in specialized sources. Basically the act of talking to oneself in such a manner so as to arouse oneself to fits of anger. 1, fiche 51, Anglais, - talking%20up%20to%20oneself
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
"Talking yourself up" is self-talk that builds up feelings of anger. Talking yourself up moves you from feelings of being hurt or scared to bigger unmanageable feelings of anger or rage. 2, fiche 51, Anglais, - talking%20up%20to%20oneself
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- se monter
1, fiche 51, Français, se%20monter
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- s'extérioriser au point de se mettre en colère 2, fiche 51, Français, s%27ext%C3%A9rioriser%20au%20point%20de%20se%20mettre%20en%20col%C3%A8re
proposition
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Se fâcher, se choquer. Ne te monte pas, discutons calmement. 1, fiche 51, Français, - se%20monter
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Bref, se fâcher, s'énerver ou s'irriter en se parlant de façon trop agressive. L'acte de parler est implicite dans le verbe «s'extérioriser». 2, fiche 51, Français, - se%20monter
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1994-09-01
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- talking slide
1, fiche 52, Anglais, talking%20slide
proposition
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
By analogy with "talking page" (cf. GOODE, 1973, p. 583) and "talking film" (see record). 1, fiche 52, Anglais, - talking%20slide
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- diapositive parlante
1, fiche 52, Français, diapositive%20parlante
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- diapo qui parle 2, fiche 52, Français, diapo%20qui%20parle
correct, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Diapositive associée à un appareil de transcription sonore qui reproduit un commentaire préalablement enregistré. 3, fiche 52, Français, - diapositive%20parlante
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1994-06-29
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Computer Graphics
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Talking-Blaster 1, fiche 53, Anglais, Talking%2DBlaster
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- Talking Blaster 2, fiche 53, Anglais, Talking%20Blaster
proposition
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Infographie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Talking-Blaster
1, fiche 53, Français, Talking%2DBlaster
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Programme d'un kit multimédia qui permet la transformation vocale de textes ASCII. 2, fiche 53, Français, - Talking%2DBlaster
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1994-05-01
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Agriculture - General
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Look Who's Talking 1, fiche 54, Anglais, Look%20Who%27s%20Talking
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Agriculture - Généralités
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Ça se parle! 1, fiche 54, Français, %C3%87a%20se%20parle%21
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Publication d'AAC [Agriculture et Agroalimentaire Canada] sur les consultations lancée en mai 1994. 1, fiche 54, Français, - %C3%87a%20se%20parle%21
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1993-11-24
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Now we’re talking
1, fiche 55, Anglais, Now%20we%26rsquo%3Bre%20talking
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Parlons-en
1, fiche 55, Français, Parlons%2Den
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Bande vidéo qui explique la raison d'être et la structure du Règlement sur les langues officielles. Cette bande vidéo a été réalisée par le Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 55, Français, - Parlons%2Den
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1993-11-17
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Talking With the CSC System
1, fiche 56, Anglais, Talking%20With%20the%20CSC%20System
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Title of a workshop. 2, fiche 56, Anglais, - Talking%20With%20the%20CSC%20System
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Dialogue avec le système du SCC 1, fiche 56, Français, Dialogue%20avec%20le%20syst%C3%A8me%20du%20SCC
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
SCC : Service correctionnel du Canada. 2, fiche 56, Français, - Dialogue%20avec%20le%20syst%C3%A8me%20du%20SCC
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1993-07-01
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Canadians Talking to Canadians 1, fiche 57, Anglais, Canadians%20Talking%20to%20Canadians
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Les Canadiens se parlent 1, fiche 57, Français, Les%20Canadiens%20se%20parlent
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Source : Association canadienne des radiodiffuseurs "Mieux connaître le Canada". 1, fiche 57, Français, - Les%20Canadiens%20se%20parlent
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Teleprinters and Telex Networks
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- talking ticker tape 1, fiche 58, Anglais, talking%20ticker%20tape
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Téléimprimeurs et réseau télex
Fiche 58, La vedette principale, Français
- téléimprimeur vocal
1, fiche 58, Français, t%C3%A9l%C3%A9imprimeur%20vocal
nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Canadians Talking to Canadians Program 1, fiche 59, Anglais, Canadians%20Talking%20to%20Canadians%20Program
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Les Canadiens se parlent 1, fiche 59, Français, Les%20Canadiens%20se%20parlent
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Association canadienne des radiodiffuseurs. 1, fiche 59, Français, - Les%20Canadiens%20se%20parlent
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1992-03-25
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- talking computer terminal
1, fiche 60, Anglais, talking%20computer%20terminal
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- talking terminal 1, fiche 60, Anglais, talking%20terminal
correct
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 60, La vedette principale, Français
- terminal parlant
1, fiche 60, Français, terminal%20parlant
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- terminal à sortie vocale 2, fiche 60, Français, terminal%20%C3%A0%20sortie%20vocale
proposition, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1991-09-20
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Modern Talking Picture Service Inc.
1, fiche 61, Anglais, Modern%20Talking%20Picture%20Service%20Inc%2E
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Modern Talking Picture Service
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Service de cinémathèque moderne Inc.
1, fiche 61, Français, Service%20de%20cin%C3%A9math%C3%A8que%20moderne%20Inc%2E
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Service de cinémathèque moderne
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1991-06-06
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Men and Women Talking : A Vision of Equality
1, fiche 62, Anglais, Men%20and%20Women%20Talking%20%3A%20A%20Vision%20of%20Equality
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Course given by the Public Service Alliance of Canada. 1, fiche 62, Anglais, - Men%20and%20Women%20Talking%20%3A%20A%20Vision%20of%20Equality
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Échanges entre hommes et femmes : Une vision égalitaire
1, fiche 62, Français, %C3%89changes%20entre%20hommes%20et%20femmes%20%3A%20Une%20vision%20%C3%A9galitaire
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par le Service de traduction de l'Alliance. 2, fiche 62, Français, - %C3%89changes%20entre%20hommes%20et%20femmes%20%3A%20Une%20vision%20%C3%A9galitaire
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1991-04-17
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Telephone Switching
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- talking resistance
1, fiche 63, Anglais, talking%20resistance
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
Fiche 63, La vedette principale, Français
- résistance de conversation
1, fiche 63, Français, r%C3%A9sistance%20de%20conversation
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1991-01-29
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Telegraphic Networks and Operations
- Radio Broadcasting
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- talking state
1, fiche 64, Anglais, talking%20state
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Réseaux et exploitation télégraphiques
- Radiodiffusion
Fiche 64, La vedette principale, Français
- position de conversation
1, fiche 64, Français, position%20de%20conversation
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
téléphonie 1, fiche 64, Français, - position%20de%20conversation
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1990-01-01
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Talking Yellow Pages 1, fiche 65, Anglais, Talking%20Yellow%20Pages
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Pages Jaunes Parlantes 1, fiche 65, Français, Pages%20Jaunes%20Parlantes
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Source : Bell Canada, terminologie. 1, fiche 65, Français, - Pages%20Jaunes%20Parlantes
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1989-12-11
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Computer Programs and Programming
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- talking software
1, fiche 66, Anglais, talking%20software
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- voice recognition software 2, fiche 66, Anglais, voice%20recognition%20software
correct
- speech-based software 2, fiche 66, Anglais, speech%2Dbased%20software
correct
- voice-operated software 2, fiche 66, Anglais, voice%2Doperated%20software
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Application packages for personal computers designed specifically for operation with speech synthesizers. 2, fiche 66, Anglais, - talking%20software
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- logiciel parlant
1, fiche 66, Français, logiciel%20parlant
correct
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- logiciel sonore 1, fiche 66, Français, logiciel%20sonore
correct, nom masculin
- logiciel vocal 1, fiche 66, Français, logiciel%20vocal
correct, nom masculin
- logiciel piloté à la voix 2, fiche 66, Français, logiciel%20pilot%C3%A9%20%C3%A0%20la%20voix
proposition, nom masculin
- logiciel à commande vocale 2, fiche 66, Français, logiciel%20%C3%A0%20commande%20vocale
proposition, nom masculin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Logiciel de synthèse de la parole. 1, fiche 66, Français, - logiciel%20parlant
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Comparer à ordinateur parlant. 2, fiche 66, Français, - logiciel%20parlant
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1989-12-07
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- talking software package
1, fiche 67, Anglais, talking%20software%20package
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- speech-based package 1, fiche 67, Anglais, speech%2Dbased%20package
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 67, La vedette principale, Français
- progiciel parlant
1, fiche 67, Français, progiciel%20parlant
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Progiciel de micro-ordinateur à synthétiseur vocal. 1, fiche 67, Français, - progiciel%20parlant
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1989-12-07
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- talking terminal
1, fiche 68, Anglais, talking%20terminal
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 68, La vedette principale, Français
- terminal vocal
1, fiche 68, Français, terminal%20vocal
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Unité périphérique à synthétiseur de parole. Distinct du terminal piloté à la voix. Le terminal piloté à la voix intégrant la synthèse vocale est un terminal conversationnel ou dialogal. 1, fiche 68, Français, - terminal%20vocal
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1989-09-01
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Television Arts
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- talking heads
1, fiche 69, Anglais, talking%20heads
pluriel
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- dialogue show 1, fiche 69, Anglais, dialogue%20show
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
show with essentially spoken messages; boring; no movement. 1, fiche 69, Anglais, - talking%20heads
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- émission de chaises
1, fiche 69, Français, %C3%A9mission%20de%20chaises
nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Source : L'Actualité, septembre 1989 1, fiche 69, Français, - %C3%A9mission%20de%20chaises
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1986-07-09
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Computer Hardware
- Artificial Intelligence
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- talking word processing system
1, fiche 70, Anglais, talking%20word%20processing%20system
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- talking word processor 1, fiche 70, Anglais, talking%20word%20processor
correct
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Matériel informatique
- Intelligence artificielle
Fiche 70, La vedette principale, Français
- système parlant de traitement de texte
1, fiche 70, Français, syst%C3%A8me%20parlant%20de%20traitement%20de%20texte
proposition, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- processeur textuel sonore 1, fiche 70, Français, processeur%20textuel%20sonore
proposition, nom masculin
- processeur de texte parlant 1, fiche 70, Français, processeur%20de%20texte%20parlant
proposition, nom masculin
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1986-07-09
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Computer Programs and Programming
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- talking terminal program
1, fiche 71, Anglais, talking%20terminal%20program
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Talking terminal programs let stand-alone microcomputers link with remote mainframes or other computers. 1, fiche 71, Anglais, - talking%20terminal%20program
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- programme pour terminal sonore
1, fiche 71, Français, programme%20pour%20terminal%20sonore
proposition, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1985-05-17
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- talking micro-computer 1, fiche 72, Anglais, talking%20micro%2Dcomputer
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- talking microcomputer
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 72, La vedette principale, Français
- terminal parlant 1, fiche 72, Français, terminal%20parlant
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Source : Progr. d'accès pour les personnes handicapées 1, fiche 72, Français, - terminal%20parlant
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1985-05-14
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Air Navigation Aids
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- VHF rotating talking beacon
1, fiche 73, Anglais, VHF%20rotating%20talking%20beacon
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
AGARD: An automatic very-high-frequency radio telephone beacon system having a radiation pattern which is continuously rotated. For other types of beacon specifically forming parts of approach and landing aid systems see Sub-section 143 Group E. 1, fiche 73, Anglais, - VHF%20rotating%20talking%20beacon
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 73, La vedette principale, Français
- radiophare parlant 1, fiche 73, Français, radiophare%20parlant
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1985-03-01
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Dashboards and Instrumentation (Motor Vehicles)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- oral-warning instrument panel
1, fiche 74, Anglais, oral%2Dwarning%20instrument%20panel
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- talking instrument panel 1, fiche 74, Anglais, talking%20instrument%20panel
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
... the oral-warning instrument panel from Ford and Chrysler. 1, fiche 74, Anglais, - oral%2Dwarning%20instrument%20panel
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Tableau et instruments de bord (Véhicules automobiles)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- tableau de bord à unité de réponse vocale
1, fiche 74, Français, tableau%20de%20bord%20%C3%A0%20unit%C3%A9%20de%20r%C3%A9ponse%20vocale
proposition, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- tableau de bord à dispositif d'informations vocales 1, fiche 74, Français, tableau%20de%20bord%20%C3%A0%20dispositif%20d%27informations%20vocales
proposition, nom masculin
- tableau de bord à dispositif d'informations vocales d'aide à la conduite 1, fiche 74, Français, tableau%20de%20bord%20%C3%A0%20dispositif%20d%27informations%20vocales%20d%27aide%20%C3%A0%20la%20conduite
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1983-11-29
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- talking diary 1, fiche 75, Anglais, talking%20diary
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Speech synthesis provides for the immediate distribution of spoken information and messages (...) Application examples: (...) talking diary (...) 1, fiche 75, Anglais, - talking%20diary
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 75, La vedette principale, Français
- agenda parlant 1, fiche 75, Français, agenda%20parlant
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
La synthèse vocale permet la diffusion immédiate de toute information ou message sonore (...) Exemples d'utilisation: (...) Agenda parlant (...) 1, fiche 75, Français, - agenda%20parlant
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Television Arts
- Cinematography
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- talking cartoon 1, fiche 76, Anglais, talking%20cartoon
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Cinématographie
Fiche 76, La vedette principale, Français
- dessin animé sonore
1, fiche 76, Français, dessin%20anim%C3%A9%20sonore
nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Telegraphy
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- talking machine 1, fiche 77, Anglais, talking%20machine
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- speaking machine 1, fiche 77, Anglais, speaking%20machine
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Télégraphie
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 77, La vedette principale, Français
- machine parlante
1, fiche 77, Français, machine%20parlante
nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- talking capacitor 1, fiche 78, Anglais, talking%20capacitor
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 78, La vedette principale, Français
- condensateur téléphonique 1, fiche 78, Français, condensateur%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
34659 ETCN p. 45 a. 5 téléphone 5-75 1, fiche 78, Français, - condensateur%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- give someone a good talking to
1, fiche 79, Anglais, give%20someone%20a%20good%20talking%20to
verbe
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 79, La vedette principale, Français
- secouer les puces à quelqu'un 1, fiche 79, Français, secouer%20les%20puces%20%C3%A0%20quelqu%27un
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Larousse 1, fiche 79, Français, - secouer%20les%20puces%20%C3%A0%20quelqu%27un
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Telephones
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- talking telephone 1, fiche 80, Anglais, talking%20telephone
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- speaking telephone 1, fiche 80, Anglais, speaking%20telephone
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Téléphones
Fiche 80, La vedette principale, Français
- téléphone parlant
1, fiche 80, Français, t%C3%A9l%C3%A9phone%20parlant
nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- talking key 1, fiche 81, Anglais, talking%20key
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- speaking key 1, fiche 81, Anglais, speaking%20key
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 81, La vedette principale, Français
- clé de conversation 1, fiche 81, Français, cl%C3%A9%20de%20conversation
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :