TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TALLY [74 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- lumberman's tally 1, fiche 1, Anglais, lumberman%27s%20tally
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- comptage par cinq 1, fiche 1, Français, comptage%20par%20cinq
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mode d'énumération de données où les éléments sont groupés par cinq, représentés chacun par un trait, les quatre premiers étant verticaux et le cinquième oblique ou horizontal (lumberman = bûcheron; tally = marque, coche). 1, fiche 1, Français, - comptage%20par%20cinq
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-11-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tally clerk-production
1, fiche 2, Anglais, tally%20clerk%2Dproduction
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- commis à la feuille de pointage de la production
1, fiche 2, Français, commis%20%C3%A0%20la%20feuille%20de%20pointage%20de%20la%20production
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-12-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Street Scores 1, fiche 3, Anglais, Street%20Scores
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Scores 1, fiche 3, Anglais, Scores
- Street Shark 1, fiche 3, Anglais, Street%20Shark
- Tally Up challenge 1, fiche 3, Anglais, Tally%20Up%20challenge
- Tally up 1, fiche 3, Anglais, Tally%20up
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Depending on the part of the body hit by an opposing street gang member in retaliation, the score is higher or lower: head (50 points), chest (30 points), stomach (20 points), leg (10 points), arm (5 points). 1, fiche 3, Anglais, - Street%20Scores
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- jeu du gain de points maximal
1, fiche 3, Français, jeu%20du%20gain%20de%20points%20maximal
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- jeu du meilleur pointage 1, fiche 3, Français, jeu%20du%20meilleur%20pointage
nom masculin
- défi du meilleur pointage 1, fiche 3, Français, d%C3%A9fi%20du%20meilleur%20pointage
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Selon la partie du corps atteinte par un membre de gang de rue adverse lors d'une riposte, le gain de points est plus ou moins élevé : tête (50 points), poitrine (30 points), estomac (20 points), jambe (10 points), bras (5 points). 1, fiche 3, Français, - jeu%20du%20gain%20de%20points%20maximal
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tally
1, fiche 4, Anglais, tally
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
tally: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 4, Anglais, - tally
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fiche de contrôle
1, fiche 4, Français, fiche%20de%20contr%C3%B4le
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
fiche de contrôle : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 4, Français, - fiche%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tally stick
1, fiche 5, Anglais, tally%20stick
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
tally stick: an item in the "Data Processing Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 5, Anglais, - tally%20stick
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bâton de comptage
1, fiche 5, Français, b%C3%A2ton%20de%20comptage
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
bâton de comptage : objet de la classe «Outils et équipement de traitement des données» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 5, Français, - b%C3%A2ton%20de%20comptage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tally board
1, fiche 6, Anglais, tally%20board
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
tally board: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 6, Anglais, - tally%20board
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- plaquette d'instruction de manœuvre
1, fiche 6, Français, plaquette%20d%27instruction%20de%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
plaquette d'instruction de manœuvre : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 6, Français, - plaquette%20d%27instruction%20de%20man%26oelig%3Buvre
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tally counter
1, fiche 7, Anglais, tally%20counter
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
tally counter: an item in the "Data Processing Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 7, Anglais, - tally%20counter
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- compteur-enregistreur
1, fiche 7, Français, compteur%2Denregistreur
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
compteur-enregistreur : objet de la classe «Outils et équipement de traitement des données» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 7, Français, - compteur%2Denregistreur
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2019-01-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Inventory and Material Management
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- tally clerk
1, fiche 8, Anglais, tally%20clerk
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[A person] who checks merchandise with a list in loading or discharging cargo ... 2, fiche 8, Anglais, - tally%20clerk
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 8, La vedette principale, Français
- commis à la feuille de pointage
1, fiche 8, Français, commis%20%C3%A0%20la%20feuille%20de%20pointage
correct, nom masculin et féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Gestión de existencias y materiales
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- contador
1, fiche 8, Espagnol, contador
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-03-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Maritime Law
- Trade
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- tally sheet
1, fiche 9, Anglais, tally%20sheet
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- tally card 2, fiche 9, Anglais, tally%20card
correct
- plotting sheet 3, fiche 9, Anglais, plotting%20sheet
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A list of cargo, incoming and outgoing, checked by a tally clerk on dock. 4, fiche 9, Anglais, - tally%20sheet
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Droit maritime
- Commerce
Fiche 9, La vedette principale, Français
- feuille de pointage
1, fiche 9, Français, feuille%20de%20pointage
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-03-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Maritime Law
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- tally book
1, fiche 10, Anglais, tally%20book
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Droit maritime
Fiche 10, La vedette principale, Français
- carnet de pointage
1, fiche 10, Français, carnet%20de%20pointage
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- bordereau de pointage 2, fiche 10, Français, bordereau%20de%20pointage
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Document dans lequel sont inscrits les résultats du pointage effectué à l'embarquement. 2, fiche 10, Français, - carnet%20de%20pointage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-09-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Lace and Lacework (Textiles)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- tally
1, fiche 11, Anglais, tally
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- leadwork 2, fiche 11, Anglais, leadwork
correct
- wheatear 2, fiche 11, Anglais, wheatear
correct
- point d’esprit 2, fiche 11, Anglais, point%20d%26rsquo%3Besprit
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A small tightly woven squares or other shapes in bobbin laces – found as ‘spots’ in mesh grounds, in decorative fillings, and together with plaits in guipure laces. 2, fiche 11, Anglais, - tally
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
When working a tally the weaver travels under and over the other threads and is tightened at the right and left, so that the tally first gradually increases in width, then decreases in width back to a point ... the tally will be pulled out of shape. 3, fiche 11, Anglais, - tally
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Dentelles, tulles et guipures (Textiles)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- point d'esprit
1, fiche 11, Français, point%20d%27esprit
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le point d'esprit : c’est le point typique de la dentelle du Puy. Il a la forme d’un carré, d’un ovale, d’un rectangle, d’un losange ou d’une demi-lune. Ce motif sert à embellir une dentelle. 2, fiche 11, Français, - point%20d%27esprit
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-07-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Electoral Systems and Political Parties
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Tally Sheet
1, fiche 12, Anglais, Tally%20Sheet
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Elections Canada. 2, fiche 12, Anglais, - Tally%20Sheet
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
EC 50090: Elections Canada form code. 2, fiche 12, Anglais, - Tally%20Sheet
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Systèmes électoraux et partis politiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Feuille de décompte
1, fiche 12, Français, Feuille%20de%20d%C3%A9compte
correct, nom féminin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Élections Canada. 2, fiche 12, Français, - Feuille%20de%20d%C3%A9compte
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
EC 50090 : code de formulaire d'Élections Canada. 2, fiche 12, Français, - Feuille%20de%20d%C3%A9compte
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- journal tape
1, fiche 13, Anglais, journal%20tape
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- audit roll 2, fiche 13, Anglais, audit%20roll
correct
- detail roll 3, fiche 13, Anglais, detail%20roll
- ledger tape 3, fiche 13, Anglais, ledger%20tape
- journal roll 4, fiche 13, Anglais, journal%20roll
correct
- tally roll 2, fiche 13, Anglais, tally%20roll
- log tape 3, fiche 13, Anglais, log%20tape
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The record produced in an audit trail (audit log). It was once usually a magnetic tape. 5, fiche 13, Anglais, - journal%20tape
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- bande journal
1, fiche 13, Français, bande%20journal
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- bande de contrôle 1, fiche 13, Français, bande%20de%20contr%C3%B4le
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- cinta de verificación
1, fiche 13, Espagnol, cinta%20de%20verificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- cinta diaria 1, fiche 13, Espagnol, cinta%20diaria
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2015-10-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- hand held tally counter
1, fiche 14, Anglais, hand%20held%20tally%20counter
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- hand tally counter 2, fiche 14, Anglais, hand%20tally%20counter
correct
- hand counter 2, fiche 14, Anglais, hand%20counter
correct
- hand held tally counter clicker 1, fiche 14, Anglais, hand%20held%20tally%20counter%20clicker
correct
- hand held counter 3, fiche 14, Anglais, hand%20held%20counter
correct
- hand held clicker 4, fiche 14, Anglais, hand%20held%20clicker
correct
- tally register counter 3, fiche 14, Anglais, tally%20register%20counter
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[A] hand held tally counter clicker that helps ... accurately register counts up to 9,999. It is extremely easy to use, durable and reliable[, whether one is] counting attendance at a meeting, or recording scores or balls during sport games ... 1, fiche 14, Anglais, - hand%20held%20tally%20counter
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- handheld tally counter
- handheld tally counter clicker
- handheld counter
- handheld clicker
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 14, La vedette principale, Français
- compteur manuel
1, fiche 14, Français, compteur%20manuel
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- compteur à main 2, fiche 14, Français, compteur%20%C3%A0%20main
correct, nom masculin
- compteur-enregistreur 3, fiche 14, Français, compteur%2Denregistreur
correct, nom masculin
- compteur de main 4, fiche 14, Français, compteur%20de%20main
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
[...] petit appareil conçu pour tenir dans la main, composé d'un dispositif affichant un nombre entier, et d'une gachette actionnable par l'utilisateur pour incrémenter ce nombre. 3, fiche 14, Français, - compteur%20manuel
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Compteur manuel très pratique pour les salons, expositions, manifestations, etc. 5, fiche 14, Français, - compteur%20manuel
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2015-10-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Silviculture
- Measuring Instruments (Engineering)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- tally counter
1, fiche 15, Anglais, tally%20counter
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Any device for recording numbers mechanically, e.g. in timber markings or enumerations. 2, fiche 15, Anglais, - tally%20counter
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sylviculture
- Instruments de mesure (Ingénierie)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- compteur-enregistreur
1, fiche 15, Français, compteur%2Denregistreur
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Petit appareil enregistrant le nombre d'arbres marqués dans un peuplement. 2, fiche 15, Français, - compteur%2Denregistreur
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Silvicultura
- Instrumentos de medida (Ingeniería)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- contador
1, fiche 15, Espagnol, contador
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-12-24
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- tally
1, fiche 16, Anglais, tally
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
One tally is equal to 100 metres and the number of steps taken to cover this distance varies from person to person[.] 1, fiche 16, Anglais, - tally
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 16, Français, point
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Basé sur le nombre [d'étapes] qu'une personne prend pour se déplacer sur une distance de 100 m = 1 point. 1, fiche 16, Français, - point
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-12-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- tally system
1, fiche 17, Anglais, tally%20system
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Can be used to estimate distance and/or time traveled quite accurately. One tally is equal to 100 metres and the number of steps taken to cover this distance varies from person to person[.] 2, fiche 17, Anglais, - tally%20system
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- système de pointage
1, fiche 17, Français, syst%C3%A8me%20de%20pointage
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Cette technique peut servir à estimer assez exactement la distance [ou] la durée du déplacement d'un sujet. Un point vaut 100 mètres. Le nombre de pas faits pour couvrir cette distance varie d'une personne à l'autre, mais une fois bien intégrée, la méthode est très utile. 2, fiche 17, Français, - syst%C3%A8me%20de%20pointage
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-07-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Quality Control (Management)
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Volume and Decay Tally Sheet 1, fiche 18, Anglais, Volume%20and%20Decay%20Tally%20Sheet
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
52-347: Form number used at Indian and Northern Affairs Canada. 2, fiche 18, Anglais, - Volume%20and%20Decay%20Tally%20Sheet
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Feuille de pointage du volume et du pourissement
1, fiche 18, Français, Feuille%20de%20pointage%20du%20volume%20et%20du%20pourissement
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
52-347 : Numéro d’un formulaire du MAINC. 2, fiche 18, Français, - Feuille%20de%20pointage%20du%20volume%20et%20du%20pourissement
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2013-05-24
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- tally sheet
1, fiche 19, Anglais, tally%20sheet
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A sheet for counting the votes at an election. 2, fiche 19, Anglais, - tally%20sheet
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- feuille de pointage
1, fiche 19, Français, feuille%20de%20pointage
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- feuille de comptage 2, fiche 19, Français, feuille%20de%20comptage
correct, nom féminin
- feuille de décompte 3, fiche 19, Français, feuille%20de%20d%C3%A9compte
nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Les troisième et quatrième scrutateurs relèvent sur les feuilles de comptage les suffrages obtenus par chaque candidat. 4, fiche 19, Français, - feuille%20de%20pointage
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- tally sheet 1, fiche 20, Anglais, tally%20sheet
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Reporting of air waybills will be made by means of an Air Express waybill tally sheet. Completion of the Waybill Tally Sheet: 1 Date of transaction: Date of reporting. 2 Reporting station: Station's assigned number, e.g. Boston - 33 018-89, Cleveland - 33018-85. 3 Report number: Tally sheet will be numbered consecutively commencing with 01 at the beginning of each calendar year. 4 Tally number: Air waybills will be batched separately and identified in the following manner: All "audit copies" (copy 1) of outgoing shipments prepaid or collect will be batched and identified as per air waybill copy number 01. 1, fiche 20, Anglais, - tally%20sheet
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- état de contrôle
1, fiche 20, Français, %C3%A9tat%20de%20contr%C3%B4le
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
(L')état 1700-0 [...] est utilisé pour l'enregistrement des opérations tant à l'export qu'à l'import. [...] Chaque état est constitué par deux feuillets (rose et vert) numéroté dans une série continue. 1, fiche 20, Français, - %C3%A9tat%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-01-24
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- TALLY 2000 Printer and MSAX VDU Emulator-Maintenance
1, fiche 21, Anglais, TALLY%202000%20Printer%20and%20MSAX%20VDU%20Emulator%2DMaintenance
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
WB: occupational specialty qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 21, Anglais, - TALLY%202000%20Printer%20and%20MSAX%20VDU%20Emulator%2DMaintenance
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 21, Anglais, - TALLY%202000%20Printer%20and%20MSAX%20VDU%20Emulator%2DMaintenance
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Émulateur de visuel MSAX et imprimante Tally 2000 - Maintenance
1, fiche 21, Français, %C3%89mulateur%20de%20visuel%20MSAX%20et%20imprimante%20Tally%202000%20%2D%20Maintenance
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
WB : code de qualification de spécialiste pour les militaires du rang. 2, fiche 21, Français, - %C3%89mulateur%20de%20visuel%20MSAX%20et%20imprimante%20Tally%202000%20%2D%20Maintenance
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 21, Français, - %C3%89mulateur%20de%20visuel%20MSAX%20et%20imprimante%20Tally%202000%20%2D%20Maintenance
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualification de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 21, Français, - %C3%89mulateur%20de%20visuel%20MSAX%20et%20imprimante%20Tally%202000%20%2D%20Maintenance
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-12-14
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Statistical Surveys
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Receipt Tally Sheet
1, fiche 22, Anglais, Receipt%20Tally%20Sheet
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Feuille de pointage des réceptions
1, fiche 22, Français, Feuille%20de%20pointage%20des%20r%C3%A9ceptions
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Formule 28. 2, fiche 22, Français, - Feuille%20de%20pointage%20des%20r%C3%A9ceptions
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-11-03
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Tally III electronic tabulator
1, fiche 23, Anglais, Tally%20III%20electronic%20tabulator
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 23, Anglais, - Tally%20III%20electronic%20tabulator
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 23, La vedette principale, Français
- compteur électronique Tally III
1, fiche 23, Français, compteur%20%C3%A9lectronique%20Tally%20III
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 23, Français, - compteur%20%C3%A9lectronique%20Tally%20III
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-10-13
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
- Archaeology
- Hunting and Sport Fishing
- Occult Sciences
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- hunting tally 1, fiche 24, Anglais, hunting%20tally
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
- Archéologie
- Chasse et pêche sportive
- Sciences occultes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- taille de chasse
1, fiche 24, Français, taille%20de%20chasse
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Objet Inuit d'ivoire ou d'os servant à noter les prises et peut-être même parfois l'emplacement d'une cache de gibier, et sur lequel on peut avoir gravé l'image des animaux qu'on veut prendre; l'objet servirait aussi de talisman. 1, fiche 24, Français, - taille%20de%20chasse
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Cet objet, pouvant être une «baguette à encoches pour la chasse» et pouvant également servir de «talisman de chasse», pouvait s'appeler «taille de chasse» si l'on considère la définition de «taille» anciennement, en commerce : Chacune des deux parties d'une latte de bois fendue longitudinalement, sur lesquelles le fournisseur faisait une coche pour chaque objet fourni à crédit. (La souche restait aux mains du commerçant; l'échantillon était conservé par le client.) 2, fiche 24, Français, - taille%20de%20chasse
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-08-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- hand Tally counter
1, fiche 25, Anglais, hand%20Tally%20counter
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 25, Anglais, - hand%20Tally%20counter
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 25, La vedette principale, Français
- compteur manuel Tally
1, fiche 25, Français, compteur%20manuel%20Tally
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 25, Français, - compteur%20manuel%20Tally
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-07-25
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Dade Tally III electronic tabulator
1, fiche 26, Anglais, Dade%20Tally%20III%20electronic%20tabulator
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 26, Anglais, - Dade%20Tally%20III%20electronic%20tabulator
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 26, La vedette principale, Français
- compteur électronique Tally III de Dade
1, fiche 26, Français, compteur%20%C3%A9lectronique%20Tally%20III%20de%20Dade
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 26, Français, - compteur%20%C3%A9lectronique%20Tally%20III%20de%20Dade
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2006-01-25
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- final tally
1, fiche 27, Anglais, final%20tally
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- final vote tally 2, fiche 27, Anglais, final%20vote%20tally
correct
- final vote count 2, fiche 27, Anglais, final%20vote%20count
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Due to a homomorphic property of the ballots, the final tally ("sum" of all votes) can be obtained and verified (by any observer) against the "product" of all submitted ballots. 1, fiche 27, Anglais, - final%20tally
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
Through rigorous data collection, review and analysis, Dr. Freeman compared Election Day exit polls to final vote counts in the U.S. presidential election. While exit polls indicated that Democratic presidential candidate John Kerry was ahead of President Bush in nearly every battleground state, the final vote tally resulted in a Bush victory. 2, fiche 27, Anglais, - final%20tally
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 27, La vedette principale, Français
- résultat final de l'élection
1, fiche 27, Français, r%C3%A9sultat%20final%20de%20l%27%C3%A9lection
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- compte final du scrutin 2, fiche 27, Français, compte%20final%20du%20scrutin
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Le résultat final de l'élection, c'est-à-dire le nombre de sièges à la Chambre des communes remportés par chaque parti, ne sera connu que lorsque les 308 rapports d'élection auront été transmis au directeur général des élections. 3, fiche 27, Français, - r%C3%A9sultat%20final%20de%20l%27%C3%A9lection
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
Mardi dernier, le Juge de la Cour Fédérale américaine Alan Gold a rejeté la motion des plaignants demandant une injonction préliminaire d'inclure les bulletins retardataires dans le compte final du scrutin [...] 4, fiche 27, Français, - r%C3%A9sultat%20final%20de%20l%27%C3%A9lection
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2005-09-22
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Military Dress
- Naval Forces
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- cap ribbon
1, fiche 28, Anglais, cap%20ribbon
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- cap-ribbon 2, fiche 28, Anglais, cap%2Dribbon
correct
- cap tally 3, fiche 28, Anglais, cap%20tally
correct
- cap-tally 2, fiche 28, Anglais, cap%2Dtally
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
[A] silk ribbon worn around Seaman's cap with ship's name in gold letters on it. 2, fiche 28, Anglais, - cap%20ribbon
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Tenue militaire
- Forces navales
Fiche 28, La vedette principale, Français
- ruban d'identification
1, fiche 28, Français, ruban%20d%27identification
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Uniforme militar
- Fuerzas navales
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- cinta del gorro
1, fiche 28, Espagnol, cinta%20del%20gorro
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2004-10-07
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
- General Sports Regulations
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- tally
1, fiche 29, Anglais, tally
correct, voir observation, verbe
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
For the scorer, to register a score or a point as part of the official data of a competition or a game. 2, fiche 29, Anglais, - tally
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The official who is called the "scorer" should not be confused with the player (or scorer) who scores a goal. 2, fiche 29, Anglais, - tally
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Règlements généraux des sports
Fiche 29, La vedette principale, Français
- marquer
1, fiche 29, Français, marquer
correct, voir observation
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Pour le marqueur, la marqueuse, inscrire un point ou un but comme donnée officielle d'une rencontre ou d'un match. 2, fiche 29, Français, - marquer
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Distinguer l'officiel ou l'officielle nommé(e) «marqueur» ou «marqueuse», du joueur ou de la joueuse, qu'on désigne «compteur» ou «compteuse», «marqueur» ou «marqueuse», «scorer» ou «scoreuse» lorsqu'il/elle compte un but. 2, fiche 29, Français, - marquer
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2004-10-07
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Golf
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- tally
1, fiche 30, Anglais, tally
correct, nom
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A score or point in a competition. 1, fiche 30, Anglais, - tally
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
A tally of 76 was good enough to win the game. 2, fiche 30, Anglais, - tally
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
In golf, "tally" refers directly to the score card but really means a golfer's score at the end of a game or of a series of games. 2, fiche 30, Anglais, - tally
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Golf
Fiche 30, La vedette principale, Français
- fiche
1, fiche 30, Français, fiche
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- carte 1, fiche 30, Français, carte
correct, voir observation, nom féminin
- pointage 1, fiche 30, Français, pointage
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- score 1, fiche 30, Français, score
correct, voir observation, nom masculin, Europe
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
En présentant une fiche de 68, 4 sous la normale, il était presqu'assuré de remporter le tournoi, même si la moitié des golfeurs n'avaient pas terminé leur ronde; avec une carte (un pointage) de 70, son compagnon de jeu pouvait espérer se classer, sinon deuxième, à tout le moins parmi les boursiers. 1, fiche 30, Français, - fiche
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
«Fiche», «carte», «pointage» et «score» sont des équivalents de «tally» sans être synonymes entre eux; «score» est un anglicisme au Canada. 1, fiche 30, Français, - fiche
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2003-05-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- tally reader 1, fiche 31, Anglais, tally%20reader
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- lecteur de comptage
1, fiche 31, Français, lecteur%20de%20comptage
proposition, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- lecteur de la fiche de contrôle 1, fiche 31, Français, lecteur%20de%20la%20fiche%20de%20contr%C3%B4le
proposition, nom masculin
- lecteur de la liste de contrôle 1, fiche 31, Français, lecteur%20de%20la%20liste%20de%20contr%C3%B4le
proposition, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- lectora de lista de control
1, fiche 31, Espagnol, lectora%20de%20lista%20de%20control
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- lector de lista de control 2, fiche 31, Espagnol, lector%20de%20lista%20de%20control
nom masculin
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Máquina que puede leer, como caracteres impresos, los datos de una lista de cuenta o de control; por ejemplo, por medio de reconocimiento óptico. 1, fiche 31, Espagnol, - lectora%20de%20lista%20de%20control
Fiche 32 - données d’organisme interne 2003-05-01
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Computer Mathematics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- tally
1, fiche 32, Anglais, tally
correct, nom
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Mathématiques informatiques
Fiche 32, La vedette principale, Français
- comptage
1, fiche 32, Français, comptage
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- liste de contrôle 2, fiche 32, Français, liste%20de%20contr%C3%B4le
proposition, nom féminin
- fiche de contrôle 2, fiche 32, Français, fiche%20de%20contr%C3%B4le
proposition, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Verificación (Contabilidad)
- Matemáticas para computación
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- lista de control
1, fiche 32, Espagnol, lista%20de%20control
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Lista de cifras impresa por una máquina sumadora. 2, fiche 32, Espagnol, - lista%20de%20control
Fiche 33 - données d’organisme interne 2002-11-20
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Wood Sawing
- Forestry Operations
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- lumber tally
1, fiche 33, Anglais, lumber%20tally
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A record of lumber giving the number of boards or pieces by size, grade, and species. 1, fiche 33, Anglais, - lumber%20tally
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Sciage du bois
- Exploitation forestière
Fiche 33, La vedette principale, Français
- décompte des sciages
1, fiche 33, Français, d%C3%A9compte%20des%20sciages
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Document indiquant le nombre de pièces de bois scié par dimension, par qualité et par essence. 1, fiche 33, Français, - d%C3%A9compte%20des%20sciages
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2002-01-30
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Trade
- Forestry Operations
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- shipping tally
1, fiche 34, Anglais, shipping%20tally
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A tally of lumber or of timber made after drying and preparation for shipment. 1, fiche 34, Anglais, - shipping%20tally
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Commerce
- Exploitation forestière
Fiche 34, La vedette principale, Français
- pointage d'expédition
1, fiche 34, Français, pointage%20d%27exp%C3%A9dition
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Pointage des bois débités effectué après séchage et préparation pour l'expédition. 1, fiche 34, Français, - pointage%20d%27exp%C3%A9dition
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Comercio
- Explotación forestal
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- registro de despacho
1, fiche 34, Espagnol, registro%20de%20despacho
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2001-12-28
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Silviculture
- Forestry Operations
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- strip count
1, fiche 35, Anglais, strip%20count
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- strip tally 1, fiche 35, Anglais, strip%20tally
correct, Amérique du Nord
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A tally of pieces of surfaced timber according to the width and length of the rough material from which they were made. 1, fiche 35, Anglais, - strip%20count
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Sylviculture
- Exploitation forestière
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- décompte à l'unité de surface
1, fiche 35, Français, d%C3%A9compte%20%C3%A0%20l%27unit%C3%A9%20de%20surface
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Mode d'estimation de lots de bois débités en tenant compte non pas de leur volume mais de leur surface; et, s'il s'agit de bois surfacé, en tenant compte de la largeur et longueur du bois brut dont il provient. 1, fiche 35, Français, - d%C3%A9compte%20%C3%A0%20l%27unit%C3%A9%20de%20surface
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Silvicultura
- Explotación forestal
- Medición y análisis (Ciencias)
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- medida en bruto
1, fiche 35, Espagnol, medida%20en%20bruto
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2001-06-29
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- electronic tally
1, fiche 36, Anglais, electronic%20tally
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Term taken from documentation consulted to prepare the terminology of PRISM, the new computer system to be used by the Parliament of Canada employees and other federal government employees (e.g. Parliamentary Translation). 2, fiche 36, Anglais, - electronic%20tally
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- compte électronique
1, fiche 36, Français, compte%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Terme relevé à partir de la documentation consultée dans le but d'établir la terminologie reliée à PRISME, le nouveau système informatique qui sera utilisé par les employés du Parlement du Canada et autres employés du gouvernement fédéral (la Traduction parlementaire, par exemple). 2, fiche 36, Français, - compte%20%C3%A9lectronique
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2000-08-04
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Oil Drilling
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- tally
1, fiche 37, Anglais, tally
correct, verbe
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
To measure and record the total length of pipe, casing, or tubing that is to be run in a well. 1, fiche 37, Anglais, - tally
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
Fiche 37, La vedette principale, Français
- pointer 1, fiche 37, Français, pointer
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1999-09-22
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Wood Sawing
- Forestry Operations
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- green-chain tally
1, fiche 38, Anglais, green%2Dchain%20tally
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- mill tally 1, fiche 38, Anglais, mill%20tally
correct, voir observation
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A lumber tally, made at the mill, of material in green condition. 1, fiche 38, Anglais, - green%2Dchain%20tally
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
mill tally: term used in the Commonwealth. 2, fiche 38, Anglais, - green%2Dchain%20tally
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Sciage du bois
- Exploitation forestière
Fiche 38, La vedette principale, Français
- décompte des bois bruts de sciage non séchés
1, fiche 38, Français, d%C3%A9compte%20des%20bois%20bruts%20de%20sciage%20non%20s%C3%A9ch%C3%A9s
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1999-02-11
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Cargo (Water Transport)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- loading tally 1, fiche 39, Anglais, loading%20tally
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
The loading tally identifies the items to be shipped. 1, fiche 39, Anglais, - loading%20tally
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- bordereau de pointage
1, fiche 39, Français, bordereau%20de%20pointage
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Document établi contradictoirement entre les pointeurs du bord et l'acconier et constatant le nombre et les marques des colis débarqués ou embarqués. 1, fiche 39, Français, - bordereau%20de%20pointage
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1998-11-05
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Customs and Excise
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Entry Tally 1, fiche 40, Anglais, Entry%20Tally
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Form E62. 1, fiche 40, Anglais, - Entry%20Tally
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Douanes et accise
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Pointage des entrées
1, fiche 40, Français, Pointage%20des%20entr%C3%A9es
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1998-07-14
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- vote tally
1, fiche 41, Anglais, vote%20tally
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- tally 2, fiche 41, Anglais, tally
correct, nom
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 41, La vedette principale, Français
- résultat des mises aux voix
1, fiche 41, Français, r%C3%A9sultat%20des%20mises%20aux%20voix
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
- Foreign Trade
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- shipper’s load and count
1, fiche 42, Anglais, shipper%26rsquo%3Bs%20load%20and%20count
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- SL & C 2, fiche 42, Anglais, SL%20%26%20C
correct, normalisé
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- shipper's load and tally 3, fiche 42, Anglais, shipper%27s%20load%20and%20tally
correct, normalisé
- SL & T 4, fiche 42, Anglais, SL%20%26%20T
correct, normalisé
- SL & T 4, fiche 42, Anglais, SL%20%26%20T
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Expression used to indicate that a shipment has been loaded and counted by the shipper. 4, fiche 42, Anglais, - shipper%26rsquo%3Bs%20load%20and%20count
Record number: 42, Textual support number: 2 DEF
A notation made on a bill of lading indicating that the loading and counting was performed by the shipper and not checked or verified by the carrier. 3, fiche 42, Anglais, - shipper%26rsquo%3Bs%20load%20and%20count
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
shipper's load and count: Term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 5, fiche 42, Anglais, - shipper%26rsquo%3Bs%20load%20and%20count
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
"Shipper's load and count", "shipper's load and tally", "SL & C" and "SL & T" have been standardized by the CGSB. 4, fiche 42, Anglais, - shipper%26rsquo%3Bs%20load%20and%20count
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Commerce extérieur
Fiche 42, La vedette principale, Français
- envoi chargé et vérifié par l'expéditeur
1, fiche 42, Français, envoi%20charg%C3%A9%20et%20v%C3%A9rifi%C3%A9%20par%20l%27exp%C3%A9diteur
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
- ECVE 2, fiche 42, Français, ECVE
normalisé
Fiche 42, Les synonymes, Français
- envoi chargé et compté par l'expéditeur 3, fiche 42, Français, envoi%20charg%C3%A9%20et%20compt%C3%A9%20par%20l%27exp%C3%A9diteur
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Inscription sur un connaissement indiquant que l'envoi a été chargé et vérifié par l'expéditeur et non examiné par le transporteur. 2, fiche 42, Français, - envoi%20charg%C3%A9%20et%20v%C3%A9rifi%C3%A9%20par%20l%27exp%C3%A9diteur
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
envoi chargé et vérifié par l'expéditeur : Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 4, fiche 42, Français, - envoi%20charg%C3%A9%20et%20v%C3%A9rifi%C3%A9%20par%20l%27exp%C3%A9diteur
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
"Envoi chargé et vérifié par l'expéditeur" et "ECVE" ont été normalisés par l'ONGC. 5, fiche 42, Français, - envoi%20charg%C3%A9%20et%20v%C3%A9rifi%C3%A9%20par%20l%27exp%C3%A9diteur
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Explotación (Transporte ferroviario)
- Servicio de carga (Transporte ferroviario)
- Comercio exterior
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- cargo o cuenta del cargador
1, fiche 42, Espagnol, cargo%20o%20cuenta%20del%20cargador
correct
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1997-12-15
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Commercial Fishing
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Large Pelagic Receiving Tally 1, fiche 43, Anglais, Large%20Pelagic%20Receiving%20Tally
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Pêche commerciale
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Fiche de pointage des prises de gros poissons pélagiques
1, fiche 43, Français, Fiche%20de%20pointage%20des%20prises%20de%20gros%20poissons%20p%C3%A9lagiques
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1997-05-08
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Commercial Fishing
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- tally keeper 1, fiche 44, Anglais, tally%20keeper
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- tallyman 1, fiche 44, Anglais, tallyman
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pêche commerciale
Fiche 44, La vedette principale, Français
- écoreur
1, fiche 44, Français, %C3%A9coreur
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Personne non embarquée chargée du négoce et des opérations comptables d'un navire de pêche. 1, fiche 44, Français, - %C3%A9coreur
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Originellement, l'écoreur était un membre de l'équipage responsable du livre des ventes de poisson, ou "écore". 1, fiche 44, Français, - %C3%A9coreur
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Pesca comercial
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- tarjador
1, fiche 44, Espagnol, tarjador
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1997-05-08
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- keeping the tally 1, fiche 45, Anglais, keeping%20the%20tally
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 45, La vedette principale, Français
- écorage
1, fiche 45, Français, %C3%A9corage
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Tenue de la comptabilité d'un navire de pêche. 1, fiche 45, Français, - %C3%A9corage
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- cuenta
1, fiche 45, Espagnol, cuenta
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Agriculture - General
- Soils (Agriculture)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- farmland tally sheet 1, fiche 46, Anglais, farmland%20tally%20sheet
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- farm land tally sheet
- farm-land tally sheet
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Agriculture - Généralités
- Sols (Agriculture)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- feuille de pointage des terres agricoles
1, fiche 46, Français, feuille%20de%20pointage%20des%20terres%20agricoles
nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Agriculture, mai 1995. 1, fiche 46, Français, - feuille%20de%20pointage%20des%20terres%20agricoles
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Postal Service
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Mail Receipts Tally Sheet 1, fiche 47, Anglais, Mail%20Receipts%20Tally%20Sheet
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Postes
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Tableau sommaire des questionnaires reçus par la poste
1, fiche 47, Français, Tableau%20sommaire%20des%20questionnaires%20re%C3%A7us%20par%20la%20poste
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 47, Français, - Tableau%20sommaire%20des%20questionnaires%20re%C3%A7us%20par%20la%20poste
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1994-12-22
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Fire Safety
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- breathing apparatus identification tally
1, fiche 48, Anglais, breathing%20apparatus%20identification%20tally
correct, normalisé
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Personal control tag on which is recorded the name of the wearer, time of entry to the building, and cylinder pressure at that time; the tag is left with the breathing apparatus control officer. 1, fiche 48, Anglais, - breathing%20apparatus%20identification%20tally
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 48, Anglais, - breathing%20apparatus%20identification%20tally
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Sécurité incendie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- plaquette d'identification pour porteur d'appareil respiratoire
1, fiche 48, Français, plaquette%20d%27identification%20pour%20porteur%20d%27appareil%20respiratoire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Plaquette personnelle de contrôle qui comporte : le nom du porteur; l'heure d'entrée dans le bâtiment et la pression dans les bouteilles à cette heure-là. Cette plaquette est laissée à l'officier chargé du contrôle des porteurs d'appareils respiratoires. 1, fiche 48, Français, - plaquette%20d%27identification%20pour%20porteur%20d%27appareil%20respiratoire
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 48, Français, - plaquette%20d%27identification%20pour%20porteur%20d%27appareil%20respiratoire
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1994-03-25
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- daily intake tally sheet 1, fiche 49, Anglais, daily%20intake%20tally%20sheet
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 49, La vedette principale, Français
- feuille de comptage des arrivages quotidiens
1, fiche 49, Français, feuille%20de%20comptage%20des%20arrivages%20quotidiens
nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1993-10-20
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Lamps
- Television Arts
- Cinematography
- Video Technology
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- tally light
1, fiche 50, Anglais, tally%20light
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Red light that sits on top of the camera and goes on when the camera is on the "line". 2, fiche 50, Anglais, - tally%20light
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Lampes
- Télévision (Arts du spectacle)
- Cinématographie
- Vidéotechnique
Fiche 50, La vedette principale, Français
- lampe de signalisation
1, fiche 50, Français, lampe%20de%20signalisation
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1992-06-30
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Video Technology
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- tally lamp
1, fiche 51, Anglais, tally%20lamp
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Camcorder 2, fiche 51, Anglais, - tally%20lamp
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Vidéotechnique
Fiche 51, La vedette principale, Français
- lampe témoin
1, fiche 51, Français, lampe%20t%C3%A9moin
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1991-07-01
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Production Management
- Silviculture
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- tally
1, fiche 52, Anglais, tally
verbe
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Tallied trees. 1, fiche 52, Anglais, - tally
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Gestion de la production
- Sylviculture
Fiche 52, La vedette principale, Français
- inventorier 1, fiche 52, Français, inventorier
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Arbres inventoriés. 1, fiche 52, Français, - inventorier
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1991-01-29
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
- Operations (Air Forces)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- TALLY
1, fiche 53, Anglais, TALLY
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- TALLY HO 1, fiche 53, Anglais, TALLY%20HO
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- ATTAQUE
1, fiche 53, Français, ATTAQUE
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Dégagé, attaque, visuel 1, fiche 53, Français, - ATTAQUE
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1990-06-25
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Aircraft Maneuvers
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Lead Tally
1, fiche 54, Anglais, Lead%20Tally
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- lead-Tally 1, fiche 54, Anglais, lead%2DTally
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Lead-Tally
1, fiche 54, Français, Lead%2DTally
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- Chef-Tally 1, fiche 54, Français, Chef%2DTally
correct, nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
code de l'OTAN qui signifie: contact visuel de l'avion ennemi combat aérien 1, fiche 54, Français, - Lead%2DTally
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1986-09-16
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- car destination tally
1, fiche 55, Anglais, car%20destination%20tally
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Term used in the centralized management of CN freight traffic called TRACS (Traffic Reporting and Controlling System). 2, fiche 55, Anglais, - car%20destination%20tally
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- compte des wagons destination
1, fiche 55, Français, compte%20des%20wagons%20destination
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Terme utilisé dans le système de gestion centralisée du trafic marchandises du CN appelé système TRACS. 2, fiche 55, Français, - compte%20des%20wagons%20destination
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1986-09-16
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- car location tally
1, fiche 56, Anglais, car%20location%20tally
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Term used in the centralized management of CN freight traffic called TRACS (Traffic Reporting and Controlling System). 2, fiche 56, Anglais, - car%20location%20tally
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- compte des wagons - emplacement
1, fiche 56, Français, compte%20des%20wagons%20%2D%20emplacement
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Terme utilisé dans le système de gestion centralisée du trafic marchandises du CN appelé système TRACS. 2, fiche 56, Français, - compte%20des%20wagons%20%2D%20emplacement
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1986-08-14
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Animal Husbandry
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- tally
1, fiche 57, Anglais, tally
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
The counting of live animals; also packaged produce. 1, fiche 57, Anglais, - tally
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Élevage des animaux
Fiche 57, La vedette principale, Français
- pointage
1, fiche 57, Français, pointage
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à faire une marque, sur une liste, en vue d'un contrôle. 1, fiche 57, Français, - pointage
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1986-01-07
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Tally printer 1, fiche 58, Anglais, Tally%20printer
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 58, La vedette principale, Français
- imprimante Tally
1, fiche 58, Français, imprimante%20Tally
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Tally est une compagnie. 1, fiche 58, Français, - imprimante%20Tally
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1986-01-01
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Medical and Hospital Organization
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Tally Sheet for Health Services MIS Report 1, fiche 59, Anglais, Tally%20Sheet%20for%20Health%20Services%20MIS%20Report
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
VS 1398. 1, fiche 59, Anglais, - Tally%20Sheet%20for%20Health%20Services%20MIS%20Report
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Feuille de comptage du rapport du SIG sur les services de santé 1, fiche 59, Français, Feuille%20de%20comptage%20du%20rapport%20du%20SIG%20sur%20les%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- steward's tally 1, fiche 60, Anglais, steward%27s%20tally
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- relevé de commande du steward 1, fiche 60, Français, relev%C3%A9%20de%20commande%20du%20steward
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Rail Transport
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- tally form 1, fiche 61, Anglais, tally%20form
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
imprimé CN; Fcm1. 1, fiche 61, Anglais, - tally%20form
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Transport par rail
Fiche 61, La vedette principale, Français
- relevé des commandes 1, fiche 61, Français, relev%C3%A9%20des%20commandes
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Fcm1; cm1, 05.78. 1, fiche 61, Français, - relev%C3%A9%20des%20commandes
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Mass Transit
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- steward's tally 1, fiche 62, Anglais, steward%27s%20tally
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
voyageurs. 1, fiche 62, Anglais, - steward%27s%20tally
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Transports en commun
Fiche 62, La vedette principale, Français
- relevé des commandes-repas 1, fiche 62, Français, relev%C3%A9%20des%20commandes%2Drepas
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
imprimé 1321-B - T-310-27, Circ. gén. no 3, 1er avril 1974; avril 1974. 1, fiche 62, Français, - relev%C3%A9%20des%20commandes%2Drepas
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1985-04-02
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Mathematics
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- tally word 1, fiche 63, Anglais, tally%20word
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
tally: To add or subtract a digit "l" from a quantity, usually the contents of a register. 2, fiche 63, Anglais, - tally%20word
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Mathématiques informatiques
Fiche 63, La vedette principale, Français
- mot de comptage
1, fiche 63, Français, mot%20de%20comptage
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1981-12-01
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Insurance
- Transportation Insurance
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- ship's tackle tally 1, fiche 64, Anglais, ship%27s%20tackle%20tally
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Assurances
- Assurance transport
Fiche 64, La vedette principale, Français
- pointage des agrès et apparaux 1, fiche 64, Français, pointage%20des%20agr%C3%A8s%20et%20apparaux
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1981-06-11
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Accounting
- Trade
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- tally
1, fiche 65, Anglais, tally
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
a usu. square wooden rod or stick notched with marks representing numbers and split lengthwise through the notches so that each of two bargaining parties may have a record of a transaction and of the amount of money due or paid (...) 2, fiche 65, Anglais, - tally
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- tally stick
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Comptabilité
- Commerce
Fiche 65, La vedette principale, Français
- taille
1, fiche 65, Français, taille
correct
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Morceau de bois fendu en deux parties, sur lequel certains marchands en détail, comme des boulangers et bouchers marquaient, au moyen d'entailles appelées coches, la quantité de marchandises qu'ils vendaient à crédit. Une des parties restait chez le client, l'autre aux mains des fournisseurs. 1, fiche 65, Français, - taille
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- baguette à encoches
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1981-02-24
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- tally sheet
1, fiche 66, Anglais, tally%20sheet
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 66, La vedette principale, Français
- feuille de pointage
1, fiche 66, Français, feuille%20de%20pointage
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1979-08-27
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- tally sheet
1, fiche 67, Anglais, tally%20sheet
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
The technique of cross-fives is often used to count the number of cases [in the collected data]. Four vertical short strokes represent four cases and an oblique line crossing them is the fifth .... These tallies can be recorded on a tally sheet set up in the form of a table ... 1, fiche 67, Anglais, - tally%20sheet
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 67, La vedette principale, Français
- tableau de dépouillement
1, fiche 67, Français, tableau%20de%20d%C3%A9pouillement
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Un tableau de dépouillement [...] comporte 3 colonnes: 1) Valeur du caractère, représentée par la notation x; 2) Dénombrement; 3) Effectif, représenté par la notation n. Le dénombrement s'effectue en inscrivant une barre sur la ligne représentant la valeur lue. Pour éviter des erreurs il y a intérêt à grouper les barres; on obtient des groupes de 5, soit en écrivant 4 barres verticales avec une transversale [...] soit en disposant les barres en carré avec une diagonale [...] 1, fiche 67, Français, - tableau%20de%20d%C3%A9pouillement
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1977-03-01
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Forestry Operations
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- tally
1, fiche 68, Anglais, tally
correct, nom
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A record of the number of units counted or measured, by one or more classes. 1, fiche 68, Anglais, - tally
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Exploitation forestière
Fiche 68, La vedette principale, Français
- feuille de pointage
1, fiche 68, Français, feuille%20de%20pointage
correct
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
feuille [qui] sert à l'enregistrement du nombre de tiges vivantes mesurées dans la parcelle, par essence et par catégorie de diamètre de 1 pouce. 1, fiche 68, Français, - feuille%20de%20pointage
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- daily tally sheet 1, fiche 69, Anglais, daily%20tally%20sheet
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 69, La vedette principale, Français
- feuille quotidienne de pointage 1, fiche 69, Français, feuille%20quotidienne%20de%20pointage
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- tally error 1, fiche 70, Anglais, tally%20error
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 70, La vedette principale, Français
- erreur de pointage 1, fiche 70, Français, erreur%20de%20pointage
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- erreur de compte 1, fiche 70, Français, erreur%20de%20compte
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- monthly tally form 1, fiche 71, Anglais, monthly%20tally%20form
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 71, La vedette principale, Français
- état mensuel
1, fiche 71, Français, %C3%A9tat%20mensuel
nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Work and Production
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Travail et production
Fiche 72, La vedette principale, Français
- fiche de contrôle 1, fiche 72, Français, fiche%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Work and Production
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- tally
1, fiche 73, Anglais, tally
verbe
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Travail et production
Fiche 73, La vedette principale, Français
- marquer une fiche de contrôle 1, fiche 73, Français, marquer%20une%20fiche%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Forms Design
- Work and Production
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- work volume tally 1, fiche 74, Anglais, work%20volume%20tally
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Travail et production
Fiche 74, La vedette principale, Français
- fiche de contrôle du volume de travail 1, fiche 74, Français, fiche%20de%20contr%C3%B4le%20du%20volume%20de%20travail
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :