TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TAX CALCULATION [56 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-08-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Election or Revocation of an Election Not To Use the Net Tax Calculation for Charities
1, fiche 1, Anglais, Election%20or%20Revocation%20of%20an%20Election%20Not%20To%20Use%20the%20Net%20Tax%20Calculation%20for%20Charities
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canada Revenue Agency's form GST488. 2, fiche 1, Anglais, - Election%20or%20Revocation%20of%20an%20Election%20Not%20To%20Use%20the%20Net%20Tax%20Calculation%20for%20Charities
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Choix ou révocation d'un choix de ne pas utiliser le calcul de la taxe nette des organismes de bienfaisance
1, fiche 1, Français, Choix%20ou%20r%C3%A9vocation%20d%27un%20choix%20de%20ne%20pas%20utiliser%20le%20calcul%20de%20la%20taxe%20nette%20des%20organismes%20de%20bienfaisance
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Formulaire GST488 de l'Agence du revenu du Canada. 2, fiche 1, Français, - Choix%20ou%20r%C3%A9vocation%20d%27un%20choix%20de%20ne%20pas%20utiliser%20le%20calcul%20de%20la%20taxe%20nette%20des%20organismes%20de%20bienfaisance
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-07-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Provincial and Territorial Taxes for 1999 - Multiple Jurisdictions
1, fiche 2, Anglais, Provincial%20and%20Territorial%20Taxes%20for%201999%20%2D%20Multiple%20Jurisdictions
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Calculation of Tax in Respect of Multiple Jurisdictions 2, fiche 2, Anglais, Calculation%20of%20Tax%20in%20Respect%20of%20Multiple%20Jurisdictions
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Form T2203, Revenue Canada Taxation. 2, fiche 2, Anglais, - Provincial%20and%20Territorial%20Taxes%20for%201999%20%2D%20Multiple%20Jurisdictions
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Impôt provinciaux et territoriaux pour 1999 - Administrations multiples
1, fiche 2, Français, Imp%C3%B4t%20provinciaux%20et%20territoriaux%20pour%201999%20%2D%20Administrations%20multiples
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Calcul de l'impôt - Administrations multiples 2, fiche 2, Français, Calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20%2D%20Administrations%20multiples
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Formule T2203, Revenu Canada Impôt. 2, fiche 2, Français, - Imp%C3%B4t%20provinciaux%20et%20territoriaux%20pour%201999%20%2D%20Administrations%20multiples
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-07-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Calculation of Federal Foreign Tax Credits
1, fiche 3, Anglais, Calculation%20of%20Federal%20Foreign%20Tax%20Credits
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Calculation of Federal Foreign Tax Credit 2, fiche 3, Anglais, Calculation%20of%20Federal%20Foreign%20Tax%20Credit
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Form T2209, Revenue Canada Taxation. 2, fiche 3, Anglais, - Calculation%20of%20Federal%20Foreign%20Tax%20Credits
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Calcul des crédits fédéraux pour impôt étranger
1, fiche 3, Français, Calcul%20des%20cr%C3%A9dits%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20pour%20imp%C3%B4t%20%C3%A9tranger
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Calcul du dégrèvement fédéral pour impôt étranger 2, fiche 3, Français, Calcul%20du%20d%C3%A9gr%C3%A8vement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20pour%20imp%C3%B4t%20%C3%A9tranger
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Formule T2209, Revenu Canada Impôt. 2, fiche 3, Français, - Calcul%20des%20cr%C3%A9dits%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20pour%20imp%C3%B4t%20%C3%A9tranger
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-07-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Part XII Tax Return - Tax on Payments to the Crown by a Tax Exempt Person
1, fiche 4, Anglais, Part%20XII%20Tax%20Return%20%2D%20Tax%20on%20Payments%20to%20the%20Crown%20by%20a%20Tax%20Exempt%20Person
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Return for the Calculation of Part XII Tax Payable by a Tax Exempt Person on Certain Payments made to the Crown 2, fiche 4, Anglais, Return%20for%20the%20Calculation%20of%20Part%20XII%20Tax%20Payable%20by%20a%20Tax%20Exempt%20Person%20on%20Certain%20Payments%20made%20to%20the%20Crown
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Form T2026, Revenue Canada Taxation. 2, fiche 4, Anglais, - Part%20XII%20Tax%20Return%20%2D%20Tax%20on%20Payments%20to%20the%20Crown%20by%20a%20Tax%20Exempt%20Person
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Déclaration d'impôt de la partie XII - Impôt sur des paiements versés à la Couronne par une personne exonérée d'impôt
1, fiche 4, Français, D%C3%A9claration%20d%27imp%C3%B4t%20de%20la%20partie%20XII%20%2D%20Imp%C3%B4t%20sur%20des%20paiements%20vers%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20Couronne%20par%20une%20personne%20exon%C3%A9r%C3%A9e%20d%27imp%C3%B4t
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Calcul de l'impôt de la Partie XII payable par une personne exonérée d'impôt sur certains paiements versés à la Couronne 2, fiche 4, Français, Calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20de%20la%20Partie%20XII%20payable%20par%20une%20personne%20exon%C3%A9r%C3%A9e%20d%27imp%C3%B4t%20sur%20certains%20paiements%20vers%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20Couronne
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Formule T2026, Revenu Canada Impôt. 2, fiche 4, Français, - D%C3%A9claration%20d%27imp%C3%B4t%20de%20la%20partie%20XII%20%2D%20Imp%C3%B4t%20sur%20des%20paiements%20vers%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20Couronne%20par%20une%20personne%20exon%C3%A9r%C3%A9e%20d%27imp%C3%B4t
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-06-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Calculation of Provincial Foreign Tax Credit
1, fiche 5, Anglais, Calculation%20of%20Provincial%20Foreign%20Tax%20Credit
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Form T2036, Revenue Canada Taxation. 1, fiche 5, Anglais, - Calculation%20of%20Provincial%20Foreign%20Tax%20Credit
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Calcul du crédit provincial pour impôt étranger
1, fiche 5, Français, Calcul%20du%20cr%C3%A9dit%20provincial%20pour%20imp%C3%B4t%20%C3%A9tranger
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Formule T2036, Revenu Canada Impôt. 1, fiche 5, Français, - Calcul%20du%20cr%C3%A9dit%20provincial%20pour%20imp%C3%B4t%20%C3%A9tranger
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-06-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Calculation of Unused Part I. 3 Tax Credit and Unused Surtax Credit
1, fiche 6, Anglais, Calculation%20of%20Unused%20Part%20I%2E%203%20Tax%20Credit%20and%20Unused%20Surtax%20Credit
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Publication number +T2 SCH 37 and +T962 of Revenue Canada. 2, fiche 6, Anglais, - Calculation%20of%20Unused%20Part%20I%2E%203%20Tax%20Credit%20and%20Unused%20Surtax%20Credit
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Calcul du crédit d'impôt de la Partie I.3 inutilisé et du crédit de surtaxe inutilisé
1, fiche 6, Français, Calcul%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20de%20la%20Partie%20I%2E3%20inutilis%C3%A9%20et%20du%20cr%C3%A9dit%20de%20surtaxe%20inutilis%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro +T2 SCH 37 et numéro +T962 de Revenu Canada. 2, fiche 6, Français, - Calcul%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20de%20la%20Partie%20I%2E3%20inutilis%C3%A9%20et%20du%20cr%C3%A9dit%20de%20surtaxe%20inutilis%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-06-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Calculation of Part II Tax-Corporations Paying Dividends Out of Small Business Income
1, fiche 7, Anglais, Calculation%20of%20Part%20II%20Tax%2DCorporations%20Paying%20Dividends%20Out%20of%20Small%20Business%20Income
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Form +T2028, Revenue Canada Taxation. 1, fiche 7, Anglais, - Calculation%20of%20Part%20II%20Tax%2DCorporations%20Paying%20Dividends%20Out%20of%20Small%20Business%20Income
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Calcul de l'impôt de la Partie II - Corporations qui paient des dividendes sur leur revenu tiré d'une petite entreprise
1, fiche 7, Français, Calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20de%20la%20Partie%20II%20%2D%20Corporations%20qui%20paient%20des%20dividendes%20sur%20leur%20revenu%20tir%C3%A9%20d%27une%20petite%20entreprise
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Formule +T2028, Revenu Canada Impôt. 1, fiche 7, Français, - Calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20de%20la%20Partie%20II%20%2D%20Corporations%20qui%20paient%20des%20dividendes%20sur%20leur%20revenu%20tir%C3%A9%20d%27une%20petite%20entreprise
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-04-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Calculation of Minimum Tax
1, fiche 8, Anglais, Calculation%20of%20Minimum%20Tax
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Form T3 SCH 12E, Revenue Canada. 2, fiche 8, Anglais, - Calculation%20of%20Minimum%20Tax
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Form T691, Revenue Canada Taxation. 3, fiche 8, Anglais, - Calculation%20of%20Minimum%20Tax
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Calcul de l'impôt minimum
1, fiche 8, Français, Calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20minimum
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Formule T3 SCH 12F, Revenu Canada. 2, fiche 8, Français, - Calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20minimum
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Formule T691, Revenu Canada Taxation. 1, fiche 8, Français, - Calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20minimum
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-04-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Royalty Tax Rebate Calculation(Corporations)
1, fiche 9, Anglais, Saskatchewan%20Royalty%20Tax%20Rebate%20Calculation%28Corporations%29
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Forms T2 SCH 400 and T70 of Revenue Canada Taxation. 2, fiche 9, Anglais, - Saskatchewan%20Royalty%20Tax%20Rebate%20Calculation%28Corporations%29
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Calcul du dégrèvement d'impôt de la Saskatchewan au titre des redevances (corporations)
1, fiche 9, Français, Calcul%20du%20d%C3%A9gr%C3%A8vement%20d%27imp%C3%B4t%20de%20la%20Saskatchewan%20au%20titre%20des%20redevances%20%28corporations%29
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Calcul du dégrèvement d'impôt de la Saskatchewan au titre des redevances (sociétés) 2, fiche 9, Français, Calcul%20du%20d%C3%A9gr%C3%A8vement%20d%27imp%C3%B4t%20de%20la%20Saskatchewan%20au%20titre%20des%20redevances%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Formulaires T2 SCH 400 et T70 de Revenu Canada Impôt. 3, fiche 9, Français, - Calcul%20du%20d%C3%A9gr%C3%A8vement%20d%27imp%C3%B4t%20de%20la%20Saskatchewan%20au%20titre%20des%20redevances%20%28corporations%29
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-04-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Tax Calculation Supplementary-Corporations
1, fiche 10, Anglais, Tax%20Calculation%20Supplementary%2DCorporations
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Form T2 SCH 5E of Revenue Canada Taxation. 2, fiche 10, Anglais, - Tax%20Calculation%20Supplementary%2DCorporations
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Calcul supplémentaire de l'impôt-sociétés
1, fiche 10, Français, Calcul%20suppl%C3%A9mentaire%20de%20l%27imp%C3%B4t%2Dsoci%C3%A9t%C3%A9s
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Calcul supplémentaire de l'impôt - Corporations 2, fiche 10, Français, Calcul%20suppl%C3%A9mentaire%20de%20l%27imp%C3%B4t%20%2D%20Corporations
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Formule T2 SCH 5F de Revenu Canada Impôt. 1, fiche 10, Français, - Calcul%20suppl%C3%A9mentaire%20de%20l%27imp%C3%B4t%2Dsoci%C3%A9t%C3%A9s
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Calculation of Parts IV. 1 and VI. 1 Tax Payable
1, fiche 11, Anglais, Calculation%20of%20Parts%20IV%2E%201%20and%20VI%2E%201%20Tax%20Payable
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Publication number +T761 E of Revenue Canada. 1, fiche 11, Anglais, - Calculation%20of%20Parts%20IV%2E%201%20and%20VI%2E%201%20Tax%20Payable
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Calcul de l'impôt des parties IV.1 et VI.1 à payer
1, fiche 11, Français, Calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20des%20parties%20IV%2E1%20et%20VI%2E1%20%C3%A0%20payer
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro +T761 F de Revenu Canada. 1, fiche 11, Français, - Calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20des%20parties%20IV%2E1%20et%20VI%2E1%20%C3%A0%20payer
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Hypothetical Tax Calculation Summary
1, fiche 12, Anglais, Hypothetical%20Tax%20Calculation%20Summary
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Publication number T867A of Revenue Canada. 1, fiche 12, Anglais, - Hypothetical%20Tax%20Calculation%20Summary
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Sommaire du calcul de l'impôt hypothétique
1, fiche 12, Français, Sommaire%20du%20calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20hypoth%C3%A9tique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T867A de Revenu Canada. 1, fiche 12, Français, - Sommaire%20du%20calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20hypoth%C3%A9tique
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Calculation of tax under Section 260. 1 of the Income Tax Act on agreements to acquire shares
1, fiche 13, Anglais, Calculation%20of%20tax%20under%20Section%20260%2E%201%20of%20the%20Income%20Tax%20Act%20on%20agreements%20to%20acquire%20shares
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Publication number T2000 of Revenue Canada. 1, fiche 13, Anglais, - Calculation%20of%20tax%20under%20Section%20260%2E%201%20of%20the%20Income%20Tax%20Act%20on%20agreements%20to%20acquire%20shares
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Calcul de l'impôt de l'article 206.1 de la Loi de l'impôt sur le revenu pour les accords pour acquérir des actions
1, fiche 13, Français, Calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20de%20l%27article%20206%2E1%20de%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20pour%20les%20accords%20pour%20acqu%C3%A9rir%20des%20actions
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T2000 de Revenu Canada. 1, fiche 13, Français, - Calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20de%20l%27article%20206%2E1%20de%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20pour%20les%20accords%20pour%20acqu%C3%A9rir%20des%20actions
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Foreign Tax Credit Calculation
1, fiche 14, Anglais, Foreign%20Tax%20Credit%20Calculation
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Publication number T916 of Revenue Canada. 1, fiche 14, Anglais, - Foreign%20Tax%20Credit%20Calculation
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Calcul de crédit pour impôt étranger
1, fiche 14, Français, Calcul%20de%20cr%C3%A9dit%20pour%20imp%C3%B4t%20%C3%A9tranger
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T916 de Revenu Canada. 1, fiche 14, Français, - Calcul%20de%20cr%C3%A9dit%20pour%20imp%C3%B4t%20%C3%A9tranger
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Calculation of Part VI. 1 Tax Deduction
1, fiche 15, Anglais, Calculation%20of%20Part%20VI%2E%201%20Tax%20Deduction
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Publication number +T761B of Revenue Canada. 1, fiche 15, Anglais, - Calculation%20of%20Part%20VI%2E%201%20Tax%20Deduction
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Calcul de la déduction pour l'impôt de la partie VI.1
1, fiche 15, Français, Calcul%20de%20la%20d%C3%A9duction%20pour%20l%27imp%C3%B4t%20de%20la%20partie%20VI%2E1
correct, nom masculin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro +T761B de Revenu Canada. 1, fiche 15, Français, - Calcul%20de%20la%20d%C3%A9duction%20pour%20l%27imp%C3%B4t%20de%20la%20partie%20VI%2E1
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Calculation of Unused Part VI Tax Credit and Unused Part 1 Tax Credit
1, fiche 16, Anglais, Calculation%20of%20Unused%20Part%20VI%20Tax%20Credit%20and%20Unused%20Part%201%20Tax%20Credit
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Publication number +T921 of Revenue Canada. 1, fiche 16, Anglais, - Calculation%20of%20Unused%20Part%20VI%20Tax%20Credit%20and%20Unused%20Part%201%20Tax%20Credit
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Calcul du crédit d'impôt de la partie VI inutilisé et du crédit d'impôt de la partie 1 inutilisé
1, fiche 16, Français, Calcul%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20de%20la%20partie%20VI%20inutilis%C3%A9%20et%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20de%20la%20partie%201%20inutilis%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro +T921 de Revenu Canada. 1, fiche 16, Français, - Calcul%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20de%20la%20partie%20VI%20inutilis%C3%A9%20et%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20de%20la%20partie%201%20inutilis%C3%A9
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-02-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- T1 Tax Calculation Information Sheet
1, fiche 17, Anglais, T1%20Tax%20Calculation%20Information%20Sheet
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Publication number T663 of Revenue Canada. 1, fiche 17, Anglais, - T1%20Tax%20Calculation%20Information%20Sheet
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Feuille d'information sur le calcul de l'impôt T1
1, fiche 17, Français, Feuille%20d%27information%20sur%20le%20calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20T1
correct, nom féminin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T663 de Revenu Canada. 1, fiche 17, Français, - Feuille%20d%27information%20sur%20le%20calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20T1
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-02-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Forward-Averaging Tax Calculation-Deceased Individuals
1, fiche 18, Anglais, Forward%2DAveraging%20Tax%20Calculation%2DDeceased%20Individuals
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Publication number T541 E of Revenue Canada. 1, fiche 18, Anglais, - Forward%2DAveraging%20Tax%20Calculation%2DDeceased%20Individuals
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Calcul de l'impôt sur le revenu étalé - personnes décédées
1, fiche 18, Français, Calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20%C3%A9tal%C3%A9%20%2D%20personnes%20d%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9es
correct, nom masculin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T541 F de Revenu Canada. 1, fiche 18, Français, - Calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20%C3%A9tal%C3%A9%20%2D%20personnes%20d%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9es
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- T2/T1/T3 Supplementary Tax Calculation Information
1, fiche 19, Anglais, T2%2FT1%2FT3%20Supplementary%20Tax%20Calculation%20Information
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Publication number T99M of Revenue Canada. 1, fiche 19, Anglais, - T2%2FT1%2FT3%20Supplementary%20Tax%20Calculation%20Information
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Renseignements supplémentaires sur le calcul de l'impôt - T2/T1/T3
1, fiche 19, Français, Renseignements%20suppl%C3%A9mentaires%20sur%20le%20calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20%2D%20T2%2FT1%2FT3
correct, nom masculin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T99M de Revenu Canada. 1, fiche 19, Français, - Renseignements%20suppl%C3%A9mentaires%20sur%20le%20calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20%2D%20T2%2FT1%2FT3
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- T2 Tax Calculation Information Sheet
1, fiche 20, Anglais, T2%20Tax%20Calculation%20Information%20Sheet
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Publication number T99A E of Revenue Canada. 1, fiche 20, Anglais, - T2%20Tax%20Calculation%20Information%20Sheet
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Feuille de renseignements pour le calcul de l'impôt - T2
1, fiche 20, Français, Feuille%20de%20renseignements%20pour%20le%20calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20%2D%20T2
correct, nom féminin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T99A F de Revenu Canada. 1, fiche 20, Français, - Feuille%20de%20renseignements%20pour%20le%20calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20%2D%20T2
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- T1 and T3 Tax Calculation Information
1, fiche 21, Anglais, T1%20and%20T3%20Tax%20Calculation%20Information
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Publication number T99 E of Revenue Canada. 1, fiche 21, Anglais, - T1%20and%20T3%20Tax%20Calculation%20Information
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Renseignements sur le calcul de l'impôt T1 et T3
1, fiche 21, Français, Renseignements%20sur%20le%20calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20T1%20et%20T3
correct, nom masculin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T99 F de Revenu Canada. 1, fiche 21, Français, - Renseignements%20sur%20le%20calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20T1%20et%20T3
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Tax Calculation Enquiry
1, fiche 22, Anglais, Tax%20Calculation%20Enquiry
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Publication number T138 of Revenue Canada. 1, fiche 22, Anglais, - Tax%20Calculation%20Enquiry
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Demande de renseignements du calcul de l'impôt
1, fiche 22, Français, Demande%20de%20renseignements%20du%20calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t
correct, nom féminin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T138 de Revenu Canada. 1, fiche 22, Français, - Demande%20de%20renseignements%20du%20calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Calculation of Part XII. 2 Tax and Part XIII Non-Resident Withholding Tax
1, fiche 23, Anglais, Calculation%20of%20Part%20XII%2E%202%20Tax%20and%20Part%20XIII%20Non%2DResident%20Withholding%20Tax
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Publication number +T3 SCH 10 of Revenue Canada. 1, fiche 23, Anglais, - Calculation%20of%20Part%20XII%2E%202%20Tax%20and%20Part%20XIII%20Non%2DResident%20Withholding%20Tax
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Calcul de l'impôt de la partie XII.2 et des retenues d'impôt des non-résidents (partie XIII)
1, fiche 23, Français, Calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20de%20la%20partie%20XII%2E2%20et%20des%20retenues%20d%27imp%C3%B4t%20des%20non%2Dr%C3%A9sidents%20%28partie%20XIII%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro +T3 SCH 10 de Revenu Canada. 1, fiche 23, Français, - Calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20de%20la%20partie%20XII%2E2%20et%20des%20retenues%20d%27imp%C3%B4t%20des%20non%2Dr%C3%A9sidents%20%28partie%20XIII%29
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Calculation of Provincial Income Tax for Newfoundland, Prince Edward Island, Nova Scotia, New Brunswick, and Ontario
1, fiche 24, Anglais, Calculation%20of%20Provincial%20Income%20Tax%20for%20Newfoundland%2C%20Prince%20Edward%20Island%2C%20Nova%20Scotia%2C%20New%20Brunswick%2C%20and%20Ontario
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Publication number +T3 SCH 13 of Revenue Canada. 1, fiche 24, Anglais, - Calculation%20of%20Provincial%20Income%20Tax%20for%20Newfoundland%2C%20Prince%20Edward%20Island%2C%20Nova%20Scotia%2C%20New%20Brunswick%2C%20and%20Ontario
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Calcul de l'impôt provincial sur le revenu de Terre-Neuve, de l'Île-du-Prince-Edouard, de la Nouvelle-Écosse, du Nouveau-Brunswick et de l'Ontario
1, fiche 24, Français, Calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20provincial%20sur%20le%20revenu%20de%20Terre%2DNeuve%2C%20de%20l%27%C3%8Ele%2Ddu%2DPrince%2DEdouard%2C%20de%20la%20Nouvelle%2D%C3%89cosse%2C%20du%20Nouveau%2DBrunswick%20et%20de%20l%27Ontario
correct, nom masculin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro +T3 SCH 13 de Revenu Canada. 1, fiche 24, Français, - Calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20provincial%20sur%20le%20revenu%20de%20Terre%2DNeuve%2C%20de%20l%27%C3%8Ele%2Ddu%2DPrince%2DEdouard%2C%20de%20la%20Nouvelle%2D%C3%89cosse%2C%20du%20Nouveau%2DBrunswick%20et%20de%20l%27Ontario
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Tax Calculation Supplementary
1, fiche 25, Anglais, Tax%20Calculation%20Supplementary
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Publication number +T2S-TC E of Revenue Canada. 1, fiche 25, Anglais, - Tax%20Calculation%20Supplementary
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Calcul supplémentaire de l'impôt
1, fiche 25, Français, Calcul%20suppl%C3%A9mentaire%20de%20l%27imp%C3%B4t
correct, nom masculin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro +T2S-TC F de Revenu Canada. 1, fiche 25, Français, - Calcul%20suppl%C3%A9mentaire%20de%20l%27imp%C3%B4t
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Calculation of Tax, Penalties and Interest
1, fiche 26, Anglais, Calculation%20of%20Tax%2C%20Penalties%20and%20Interest
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Publication number T20ST-1C of Revenue Canada. 1, fiche 26, Anglais, - Calculation%20of%20Tax%2C%20Penalties%20and%20Interest
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Calcul de l'impôt, des pénalités et des intérêts
1, fiche 26, Français, Calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%2C%20des%20p%C3%A9nalit%C3%A9s%20et%20des%20int%C3%A9r%C3%AAts
correct, nom masculin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T20ST-1C de Revenu Canada. 1, fiche 26, Français, - Calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%2C%20des%20p%C3%A9nalit%C3%A9s%20et%20des%20int%C3%A9r%C3%AAts
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Dividends Received, Taxable Dividends Paid, and Part IV Tax Calculation
1, fiche 27, Anglais, Dividends%20Received%2C%20Taxable%20Dividends%20Paid%2C%20and%20Part%20IV%20Tax%20Calculation
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Publication number +T2 SCH 3 E of Revenue Canada. 1, fiche 27, Anglais, - Dividends%20Received%2C%20Taxable%20Dividends%20Paid%2C%20and%20Part%20IV%20Tax%20Calculation
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Dividendes reçus, dividendes imposables versés et calcul de l'impôt de la partie IV
1, fiche 27, Français, Dividendes%20re%C3%A7us%2C%20dividendes%20imposables%20vers%C3%A9s%20et%20calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20de%20la%20partie%20IV
correct, nom masculin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro +T2 SCH 3 F de Revenu Canada. 1, fiche 27, Français, - Dividendes%20re%C3%A7us%2C%20dividendes%20imposables%20vers%C3%A9s%20et%20calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20de%20la%20partie%20IV
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Calculation of Federal Income Tax
1, fiche 28, Anglais, Calculation%20of%20Federal%20Income%20Tax
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Publication number +T3 SCH 11 of Revenue Canada. 1, fiche 28, Anglais, - Calculation%20of%20Federal%20Income%20Tax
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Calcul de l'impôt fédéral sur le revenu
1, fiche 28, Français, Calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20sur%20le%20revenu
correct, nom masculin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro +T3 SCH 11 de Revenu Canada. 1, fiche 28, Français, - Calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20sur%20le%20revenu
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-06-14
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- notional tax calculation
1, fiche 29, Anglais, notional%20tax%20calculation
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- notional tax calculator 1, fiche 29, Anglais, notional%20tax%20calculator
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual (TOM) 40(10)0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 29, Anglais, - notional%20tax%20calculation
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Indicator used to bypass the C/QPP Lump sum payment notional tax calculator ... Tax adjustment based on C/QPP notional tax calculation. 1, fiche 29, Anglais, - notional%20tax%20calculation
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 29, La vedette principale, Français
- calcul de l'impôt théorique
1, fiche 29, Français, calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20th%C3%A9orique
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 29, Français, - calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20th%C3%A9orique
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Indicateur utilisé pour sauter le calcul de l'impôt théorique en ce qui a trait à un paiement forfaitaire en vertu du RPC/RRQ [...] le calcul de l'impôt théorique aux fins du RPC/RRQ. 1, fiche 29, Français, - calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20th%C3%A9orique
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1999-06-14
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Foreign tax credit special calculation indicator code
1, fiche 30, Anglais, Foreign%20tax%20credit%20special%20calculation%20indicator%20code
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual 40(10)0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 30, Anglais, - Foreign%20tax%20credit%20special%20calculation%20indicator%20code
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 30, La vedette principale, Français
- code d'indicateur de calcul spécial du crédit pour impôt étranger
1, fiche 30, Français, code%20d%27indicateur%20de%20calcul%20sp%C3%A9cial%20du%20cr%C3%A9dit%20pour%20imp%C3%B4t%20%C3%A9tranger
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 30, Français, - code%20d%27indicateur%20de%20calcul%20sp%C3%A9cial%20du%20cr%C3%A9dit%20pour%20imp%C3%B4t%20%C3%A9tranger
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1999-05-20
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- simplified net tax calculation
1, fiche 31, Anglais, simplified%20net%20tax%20calculation
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The simplified net tax calculation normally used by charities will not apply to designated charities. 1, fiche 31, Anglais, - simplified%20net%20tax%20calculation
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 31, La vedette principale, Français
- calcul simplifié de la taxe nette
1, fiche 31, Français, calcul%20simplifi%C3%A9%20de%20la%20taxe%20nette
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Les organismes de bienfaisance désignés ne peuvent pas se servir du calcul simplifié de la taxe nette qu'utilisent habituellement les organismes de bienfaisance. 1, fiche 31, Français, - calcul%20simplifi%C3%A9%20de%20la%20taxe%20nette
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1997-01-16
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Taxation
- Special-Language Phraseology
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- calculation of tax credits
1, fiche 32, Anglais, calculation%20of%20tax%20credits
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Also effective January 1993, non-taxable income sources such as worker's compensation payments, social assistance benefits and tax-exempt foreign pension income are now included as family net income in the calculation of tax credits. 1, fiche 32, Anglais, - calculation%20of%20tax%20credits
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Fiscalité
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 32, La vedette principale, Français
- calcul des crédits d'impôt
1, fiche 32, Français, calcul%20des%20cr%C3%A9dits%20d%27imp%C3%B4t
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Également depuis janvier 1993, les sources de revenu non imposable comme l'indemnisation des accidentés du travail, les prestations d'aide sociale et les revenus de pension de source étrangère exempts d'impôt sont maintenant inclus dans le revenu familial net aux fins du calcul des crédits d'impôt. 1, fiche 32, Français, - calcul%20des%20cr%C3%A9dits%20d%27imp%C3%B4t
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1997-01-08
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- streamlined input tax credit calculation 1, fiche 33, Anglais, streamlined%20input%20tax%20credit%20calculation
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 33, La vedette principale, Français
- calcul simplifié du crédit de taxe sur les intrants
1, fiche 33, Français, calcul%20simplifi%C3%A9%20du%20cr%C3%A9dit%20de%20taxe%20sur%20les%20intrants
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : LTA, par. 225.1(10), titre. 1, fiche 33, Français, - calcul%20simplifi%C3%A9%20du%20cr%C3%A9dit%20de%20taxe%20sur%20les%20intrants
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- tax calculation 1, fiche 34, Anglais, tax%20calculation
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- TAXCAL 1, fiche 34, Anglais, TAXCAL
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- taxation calculation 1, fiche 34, Anglais, taxation%20calculation
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 34, La vedette principale, Français
- code pour calcul de l'impôt
1, fiche 34, Français, code%20pour%20calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 34, Français, - code%20pour%20calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1994-10-05
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- circle calculation 1, fiche 35, Anglais, circle%20calculation
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- investment tax credit circle calculation 1, fiche 35, Anglais, investment%20tax%20credit%20circle%20calculation
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 35, La vedette principale, Français
- calcul circulaire
1, fiche 35, Français, calcul%20circulaire
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- calcul circulaire de crédit d'impôt à l'investissement 1, fiche 35, Français, calcul%20circulaire%20de%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20%C3%A0%20l%27investissement
nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1994-10-05
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- ITC circle calculation 1, fiche 36, Anglais, ITC%20circle%20calculation
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- investment tax credit circle calculation 1, fiche 36, Anglais, investment%20tax%20credit%20circle%20calculation
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 36, La vedette principale, Français
- calcul circulaire CII
1, fiche 36, Français, calcul%20circulaire%20CII
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- calcul circulaire de crédit d'impôt à l'investissement 1, fiche 36, Français, calcul%20circulaire%20de%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20%C3%A0%20l%27investissement
nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1994-10-05
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- federal tax calculation 1, fiche 37, Anglais, federal%20tax%20calculation
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 37, La vedette principale, Français
- calcul de l'impôt fédéral
1, fiche 37, Français, calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20f%C3%A9d%C3%A9ral
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1994-03-28
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- forms prep/taxcal 1, fiche 38, Anglais, forms%20prep%2Ftaxcal
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- forms prep taxcal
- forms preparation/tax calculation
- forms preparation tax calculation
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 38, La vedette principale, Français
- établissement des formulaires/calcul de l'impôt
1, fiche 38, Français, %C3%A9tablissement%20des%20formulaires%2Fcalcul%20de%20l%27imp%C3%B4t
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Cotisations et demandes de renseignements. 1, fiche 38, Français, - %C3%A9tablissement%20des%20formulaires%2Fcalcul%20de%20l%27imp%C3%B4t
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- établissement des formulaires calcul de l'impôt
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1992-07-30
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Calculation of Federal Foreign Income Tax Credits and Federal Logging Tax Credit
1, fiche 39, Anglais, Calculation%20of%20Federal%20Foreign%20Income%20Tax%20Credits%20and%20Federal%20Logging%20Tax%20Credit
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Form T2S(21), Revenue Canada Taxation. 2, fiche 39, Anglais, - Calculation%20of%20Federal%20Foreign%20Income%20Tax%20Credits%20and%20Federal%20Logging%20Tax%20Credit
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Calcul des crédits fédéraux pour impôt sur le revenu étranger et du crédit fédéral pour impôt sur les opérations forestières
1, fiche 39, Français, Calcul%20des%20cr%C3%A9dits%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20pour%20imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20%C3%A9tranger%20et%20du%20cr%C3%A9dit%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20pour%20imp%C3%B4t%20sur%20les%20op%C3%A9rations%20foresti%C3%A8res
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Formule T2S(21), Revenu Canada Impôt. 2, fiche 39, Français, - Calcul%20des%20cr%C3%A9dits%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20pour%20imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20%C3%A9tranger%20et%20du%20cr%C3%A9dit%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20pour%20imp%C3%B4t%20sur%20les%20op%C3%A9rations%20foresti%C3%A8res
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1992-03-26
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Forward Averaging Tax Calculation-Deceased Taxpayers
1, fiche 40, Anglais, Forward%20Averaging%20Tax%20Calculation%2DDeceased%20Taxpayers
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Form T541, Revenue Canada Taxation. 2, fiche 40, Anglais, - Forward%20Averaging%20Tax%20Calculation%2DDeceased%20Taxpayers
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Calcul de l'impôt sur le revenu étalé - Contribuables décédés
1, fiche 40, Français, Calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20%C3%A9tal%C3%A9%20%2D%20Contribuables%20d%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9s
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Formule T541, Revenu Canada Impôt. 2, fiche 40, Français, - Calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20%C3%A9tal%C3%A9%20%2D%20Contribuables%20d%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9s
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1992-03-26
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Calculation of Total Tax Payable for Mutual Fund Trusts(for the 1982 and Subsequent Taxation Years)
1, fiche 41, Anglais, Calculation%20of%20Total%20Tax%20Payable%20for%20Mutual%20Fund%20Trusts%28for%20the%201982%20and%20Subsequent%20Taxation%20Years%29
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Form T185, Revenue Canada Taxation. 2, fiche 41, Anglais, - Calculation%20of%20Total%20Tax%20Payable%20for%20Mutual%20Fund%20Trusts%28for%20the%201982%20and%20Subsequent%20Taxation%20Years%29
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Calcul de l'impôt à payer pour les fiducies de fonds mutuels (pour les années d'imposition 1980 et suivantes)
1, fiche 41, Français, Calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20%C3%A0%20payer%20pour%20les%20fiducies%20de%20fonds%20mutuels%20%28pour%20les%20ann%C3%A9es%20d%27imposition%201980%20et%20suivantes%29
correct
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Formule T185, Revenu Canada Impôt. 2, fiche 41, Français, - Calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20%C3%A0%20payer%20pour%20les%20fiducies%20de%20fonds%20mutuels%20%28pour%20les%20ann%C3%A9es%20d%27imposition%201980%20et%20suivantes%29
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1992-02-28
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Alberta Royalty Tax Credit Calculation and Application
1, fiche 42, Anglais, Alberta%20Royalty%20Tax%20Credit%20Calculation%20and%20Application
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Form T76, Revenue Canada Taxation. 2, fiche 42, Anglais, - Alberta%20Royalty%20Tax%20Credit%20Calculation%20and%20Application
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Demande et calcul du crédit d'impôt de l'Alberta au titre des redevances
1, fiche 42, Français, Demande%20et%20calcul%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20de%20l%27Alberta%20au%20titre%20des%20redevances
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Formule T76, Revenu Canada Impôt. 2, fiche 42, Français, - Demande%20et%20calcul%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20de%20l%27Alberta%20au%20titre%20des%20redevances
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1992-02-28
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Calculation of Instalments on Minimum Tax for 1987
1, fiche 43, Anglais, Calculation%20of%20Instalments%20on%20Minimum%20Tax%20for%201987
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Form T7B-2, Revenue Canada Taxation. 2, fiche 43, Anglais, - Calculation%20of%20Instalments%20on%20Minimum%20Tax%20for%201987
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Calcul des acomptes provisionnels d'impôt minimum pour 1987
1, fiche 43, Français, Calcul%20des%20acomptes%20provisionnels%20d%27imp%C3%B4t%20minimum%20pour%201987
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Formule T7B-12, Revenu Canada Impôt. 2, fiche 43, Français, - Calcul%20des%20acomptes%20provisionnels%20d%27imp%C3%B4t%20minimum%20pour%201987
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1992-02-28
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Alberta Royalty Tax Credit Calculation and Application(Individuals)
1, fiche 44, Anglais, Alberta%20Royalty%20Tax%20Credit%20Calculation%20and%20Application%28Individuals%29
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Form T80, Revenue Canada Taxation. 2, fiche 44, Anglais, - Alberta%20Royalty%20Tax%20Credit%20Calculation%20and%20Application%28Individuals%29
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Demande et calcul du crédit d'impôt de l'Alberta au titre des redevances (particuliers)
1, fiche 44, Français, Demande%20et%20calcul%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20de%20l%27Alberta%20au%20titre%20des%20redevances%20%28particuliers%29
correct
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Formule T80, Revenu Canada Impôt. 2, fiche 44, Français, - Demande%20et%20calcul%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20de%20l%27Alberta%20au%20titre%20des%20redevances%20%28particuliers%29
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1992-02-28
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Alberta Royalty Tax Rebate Calculation and Application(Individuals)-for 1978 and Subsequent Taxation Years
1, fiche 45, Anglais, Alberta%20Royalty%20Tax%20Rebate%20Calculation%20and%20Application%28Individuals%29%2Dfor%201978%20and%20Subsequent%20Taxation%20Years
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Form T79, Revenue Canada Taxation. 2, fiche 45, Anglais, - Alberta%20Royalty%20Tax%20Rebate%20Calculation%20and%20Application%28Individuals%29%2Dfor%201978%20and%20Subsequent%20Taxation%20Years
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Demande et calcul du dégrèvement d'impôt de l'Alberta au titre des redevances (particuliers) pour 1978 et les années d'imposition suivantes
1, fiche 45, Français, Demande%20et%20calcul%20du%20d%C3%A9gr%C3%A8vement%20d%27imp%C3%B4t%20de%20l%27Alberta%20au%20titre%20des%20redevances%20%28particuliers%29%20pour%201978%20et%20les%20ann%C3%A9es%20d%27imposition%20suivantes
correct
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Formule T79, Revenu Canada Impôt. 2, fiche 45, Français, - Demande%20et%20calcul%20du%20d%C3%A9gr%C3%A8vement%20d%27imp%C3%B4t%20de%20l%27Alberta%20au%20titre%20des%20redevances%20%28particuliers%29%20pour%201978%20et%20les%20ann%C3%A9es%20d%27imposition%20suivantes
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1992-02-28
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Royalty Tax Rebate Calculation(Individuals)
1, fiche 46, Anglais, Saskatchewan%20Royalty%20Tax%20Rebate%20Calculation%28Individuals%29
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Form T82, Revenue Canada Taxation. 2, fiche 46, Anglais, - Saskatchewan%20Royalty%20Tax%20Rebate%20Calculation%28Individuals%29
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Calcul du dégrèvement d'impôt de la Saskatchewan au titre des redevances (particuliers)
1, fiche 46, Français, Calcul%20du%20d%C3%A9gr%C3%A8vement%20d%27imp%C3%B4t%20de%20la%20Saskatchewan%20au%20titre%20des%20redevances%20%28particuliers%29
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Formule T82, Revenu Canada Impôt. 2, fiche 46, Français, - Calcul%20du%20d%C3%A9gr%C3%A8vement%20d%27imp%C3%B4t%20de%20la%20Saskatchewan%20au%20titre%20des%20redevances%20%28particuliers%29
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1992-02-28
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Alberta Royalty Tax Rebate Calculation and Application
1, fiche 47, Anglais, Alberta%20Royalty%20Tax%20Rebate%20Calculation%20and%20Application
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Form T77, Revenue Canada Taxation. 2, fiche 47, Anglais, - Alberta%20Royalty%20Tax%20Rebate%20Calculation%20and%20Application
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Demande et calcul du dégrèvement d'impôt de l'Alberta au titre des redevances
1, fiche 47, Français, Demande%20et%20calcul%20du%20d%C3%A9gr%C3%A8vement%20d%27imp%C3%B4t%20de%20l%27Alberta%20au%20titre%20des%20redevances
correct
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Formule T77, Revenu Canada Impôt. 2, fiche 47, Français, - Demande%20et%20calcul%20du%20d%C3%A9gr%C3%A8vement%20d%27imp%C3%B4t%20de%20l%27Alberta%20au%20titre%20des%20redevances
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1992-01-30
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Determination of Eligible Production Revenue for the purposes of the calculation of the Corporate Tax Credit Under the Petroleum and Gas Revenue Tax Act
1, fiche 48, Anglais, Determination%20of%20Eligible%20Production%20Revenue%20for%20the%20purposes%20of%20the%20calculation%20of%20the%20Corporate%20Tax%20Credit%20Under%20the%20Petroleum%20and%20Gas%20Revenue%20Tax%20Act
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Form PG1S(3A), Revenue Canada Taxation. 2, fiche 48, Anglais, - Determination%20of%20Eligible%20Production%20Revenue%20for%20the%20purposes%20of%20the%20calculation%20of%20the%20Corporate%20Tax%20Credit%20Under%20the%20Petroleum%20and%20Gas%20Revenue%20Tax%20Act
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Etablissement du revenu de production admissible aux fins du calcul du crédit d'impôt des corporations en vertu de la Loi de l'impôt sur les revenus pétroliers
1, fiche 48, Français, Etablissement%20du%20revenu%20de%20production%20admissible%20aux%20fins%20du%20calcul%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20des%20corporations%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20les%20revenus%20p%C3%A9troliers
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Formule PG1S(3A), Revenu Canada Impôt. 2, fiche 48, Français, - Etablissement%20du%20revenu%20de%20production%20admissible%20aux%20fins%20du%20calcul%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20des%20corporations%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20les%20revenus%20p%C3%A9troliers
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1992-01-30
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Calculation of the Corporate Tax Credit for Purposes of the Petroleum and Gas Revenue Tax Act
1, fiche 49, Anglais, Calculation%20of%20the%20Corporate%20Tax%20Credit%20for%20Purposes%20of%20the%20Petroleum%20and%20Gas%20Revenue%20Tax%20Act
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Form PG1S(3), Revenue Canada Taxation. 2, fiche 49, Anglais, - Calculation%20of%20the%20Corporate%20Tax%20Credit%20for%20Purposes%20of%20the%20Petroleum%20and%20Gas%20Revenue%20Tax%20Act
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Calcul du crédit d'impôt des corporations aux fins de la Loi de l'impôt sur les revenus pétroliers
1, fiche 49, Français, Calcul%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20des%20corporations%20aux%20fins%20de%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20les%20revenus%20p%C3%A9troliers
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Formule PG1S(3), Revenu Canada Impôt. 2, fiche 49, Français, - Calcul%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20des%20corporations%20aux%20fins%20de%20la%20Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20les%20revenus%20p%C3%A9troliers
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1991-12-31
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Calculation of Exploration and Development Expense Tax Credit
1, fiche 50, Anglais, Calculation%20of%20Exploration%20and%20Development%20Expense%20Tax%20Credit
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Form PG1S(2), Revenue Canada, Taxation. 2, fiche 50, Anglais, - Calculation%20of%20Exploration%20and%20Development%20Expense%20Tax%20Credit
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Calcul du crédit d'impôt au titre des dépenses d'exploration et d'aménagement
1, fiche 50, Français, Calcul%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20au%20titre%20des%20d%C3%A9penses%20d%27exploration%20et%20d%27am%C3%A9nagement
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Formule PG1S(2), Revenu Canada, Impôt. 2, fiche 50, Français, - Calcul%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20au%20titre%20des%20d%C3%A9penses%20d%27exploration%20et%20d%27am%C3%A9nagement
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1991-12-31
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Calculation of Part XI Tax
1, fiche 51, Anglais, Calculation%20of%20Part%20XI%20Tax
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Form T2000, Revenue Canada Taxation. 2, fiche 51, Anglais, - Calculation%20of%20Part%20XI%20Tax
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Calcul de l'impôt de la Partie XI
1, fiche 51, Français, Calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20de%20la%20Partie%20XI
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Formule T2000, Revenu Canada Impôt. 2, fiche 51, Français, - Calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20de%20la%20Partie%20XI
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1991-06-01
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Software
- Taxation
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- tax calculation software program 1, fiche 52, Anglais, tax%20calculation%20software%20program
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Logiciels
- Fiscalité
Fiche 52, La vedette principale, Français
- logiciel de calcul d'impôt
1, fiche 52, Français, logiciel%20de%20calcul%20d%27imp%C3%B4t
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Source : Glossaire des termes utilisés dans le contexte de la transmission électronique des déclarations (TED). 1, fiche 52, Français, - logiciel%20de%20calcul%20d%27imp%C3%B4t
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1988-03-03
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- summary of tax calculation and credits
1, fiche 53, Anglais, summary%20of%20tax%20calculation%20and%20credits
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Expression(s) used on the federal income tax return T1 forms. 2, fiche 53, Anglais, - summary%20of%20tax%20calculation%20and%20credits
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 53, La vedette principale, Français
- sommaire du calcul de l'impôt et des crédits
1, fiche 53, Français, sommaire%20du%20calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20et%20des%20cr%C3%A9dits
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Expression(s) tirée(s) des déclarations d'impôt T1 au niveau fédéral. 2, fiche 53, Français, - sommaire%20du%20calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20et%20des%20cr%C3%A9dits
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1987-11-03
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- forward averaging tax calculation
1, fiche 54, Anglais, forward%20averaging%20tax%20calculation
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Expression used on the federal income tax return T1 forms. 2, fiche 54, Anglais, - forward%20averaging%20tax%20calculation
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 54, La vedette principale, Français
- calcul de l'impôt sur le revenu étalé
1, fiche 54, Français, calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20%C3%A9tal%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Expression tirée des déclarations d'impôt T1 au niveau fédéral. 2, fiche 54, Français, - calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20%C3%A9tal%C3%A9
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1987-09-18
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- detailed tax calculation
1, fiche 55, Anglais, detailed%20tax%20calculation
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Expression used on the federal income tax return T1 forms. 2, fiche 55, Anglais, - detailed%20tax%20calculation
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 55, La vedette principale, Français
- calcul détaillé de l'impôt
1, fiche 55, Français, calcul%20d%C3%A9taill%C3%A9%20de%20l%27imp%C3%B4t
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Expression tirée des déclarations d'impôt T1 au niveau fédéral. 2, fiche 55, Français, - calcul%20d%C3%A9taill%C3%A9%20de%20l%27imp%C3%B4t
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1986-07-02
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Tax and Interest Calculation Unit 1, fiche 56, Anglais, Tax%20and%20Interest%20Calculation%20Unit
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Unité du calcul de l'impôt et de l'intérêt 1, fiche 56, Français, Unit%C3%A9%20du%20calcul%20de%20l%27imp%C3%B4t%20et%20de%20l%27int%C3%A9r%C3%AAt
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :