TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BATALLA [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-11-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- battle
1, fiche 1, Anglais, battle
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- btl 2, fiche 1, Anglais, btl
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A series of related tactical engagements. 3, fiche 1, Anglais, - battle
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
battle; btl: designations officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 1, Anglais, - battle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bataille
1, fiche 1, Français, bataille
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- btl 2, fiche 1, Français, btl
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Série d'engagements tactiques interreliés. 3, fiche 1, Français, - bataille
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bataille : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 1, Français, - bataille
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
bataille; btl : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 4, fiche 1, Français, - bataille
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- batalla
1, fiche 1, Espagnol, batalla
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Actuación bélica que comporta una lucha con armas de combate entre dos o más grupos de tropas regulares. 1, fiche 1, Espagnol, - batalla
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-10-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
- Air Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- wheel base
1, fiche 2, Anglais, wheel%20base
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The distance between the center of the nosewheel of an aircraft and the line joining the centerline of the wheels of the main undercarriage. 2, fiche 2, Anglais, - wheel%20base
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
- Transport aérien
Fiche 2, La vedette principale, Français
- empattement
1, fiche 2, Français, empattement
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Célula de aeronaves
- Transporte aéreo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- batalla
1, fiche 2, Espagnol, batalla
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- base de ruedas 2, fiche 2, Espagnol, base%20de%20ruedas
correct, nom féminin
- base del tren 3, fiche 2, Espagnol, base%20del%20tren
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Disposición del tren de aterrizaje: Determinación del número de patas, se calculará en función del peso. Habrá que imponer vía (distancia entre patas del tren principal) y batalla (distancia del tren de morro a la línea del tren principal) fijándose en aviones semejantes. 4, fiche 2, Espagnol, - batalla
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Del tren de aterrizaje. 2, fiche 2, Espagnol, - batalla
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-02-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Wheels (Mechanical Components)
- Land Equipment (Military)
- Wheeled Vehicles (Military)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- wheelbase
1, fiche 3, Anglais, wheelbase
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The distance between the centres of two consecutive wheels. 2, fiche 3, Anglais, - wheelbase
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In the case of vehicles with more than two axles or equivalent systems, the successive wheelbases are all given in the order front to rear of the vehicle. 2, fiche 3, Anglais, - wheelbase
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
wheelbase: term and definition standardized by NATO; term standardized by ISO in 1990. 3, fiche 3, Anglais, - wheelbase
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Roues (Composants mécaniques)
- Matériel terrestre (Militaire)
- Véhicules à roues (Militaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- empattement
1, fiche 3, Français, empattement
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Distance comprise entre les centres de deux roues consécutives. 2, fiche 3, Français, - empattement
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'il s'agit de véhicules ayant plus de deux axes ou dispositifs analogues les empattements successifs sont tous indiqués en allant de l'avant vers l'arrière du véhicule. 2, fiche 3, Français, - empattement
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
empattement : terme et définition normalisés par l'OTAN; terme normalisé par l'ISO en 1990. 3, fiche 3, Français, - empattement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Ruedas (Componentes mecánicos)
- Equipo de tierra (Militar)
- Vehículos de ruedas (Militar)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- distancia entre ejes
1, fiche 3, Espagnol, distancia%20entre%20ejes
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- batalla 2, fiche 3, Espagnol, batalla
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Distancia entre los centros de dos ruedas consecutivas. En el caso de vehículos con más de dos ejes o sistemas similares, las sucesivas distancias de ejes se dan en orden desde delante hacia atrás. 1, fiche 3, Espagnol, - distancia%20entre%20ejes
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :