TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ERRATA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-07-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
- Parliamentary Language
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- erratum
1, fiche 1, Anglais, erratum
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An error found and corrected after printing. 1, fiche 1, Anglais, - erratum
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pl.: errata. 1, fiche 1, Anglais, - erratum
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- errata
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Édition et librairie
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- erratum
1, fiche 1, Français, erratum
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Erreur découverte et corrigée après impression. 1, fiche 1, Français, - erratum
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plur. : errata. 1, fiche 1, Français, - erratum
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- errata
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Edición y venta de libros
- Lenguaje parlamentario
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- errata
1, fiche 1, Espagnol, errata
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Equivocación material en lo impreso o lo manuscrito. 2, fiche 1, Espagnol, - errata
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Término utilizado en las publicaciones para indicar que se ha realizado una corrección (de poca importancia) a un número anterior. 3, fiche 1, Espagnol, - errata
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Plural: erratas. 3, fiche 1, Espagnol, - errata
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-10-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Correction and Proofreading (Printing)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- misprint
1, fiche 2, Anglais, misprint
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- typographical error 1, fiche 2, Anglais, typographical%20error
correct
- typo 2, fiche 2, Anglais, typo
correct
- PE 3, fiche 2, Anglais, PE
correct
- PE 3, fiche 2, Anglais, PE
- printer's error 3, fiche 2, Anglais, printer%27s%20error
correct
- error in writing 4, fiche 2, Anglais, error%20in%20writing
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An error made during the setting of type. 3, fiche 2, Anglais, - misprint
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In proofreading, a misprint is referred to as a printer's error and often marked "PE". 3, fiche 2, Anglais, - misprint
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Correction d'épreuves (Imprimerie)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- erreur typographique
1, fiche 2, Français, erreur%20typographique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- erreur de composition 2, fiche 2, Français, erreur%20de%20composition
correct, nom féminin
- coquille 3, fiche 2, Français, coquille
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Erreur survenue au moment de la composition. 4, fiche 2, Français, - erreur%20typographique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Corrección de pruebas (Imprenta)
- Composición (Imprenta)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- errata
1, fiche 2, Espagnol, errata
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- error tipográfico 2, fiche 2, Espagnol, error%20tipogr%C3%A1fico
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Equivocación material cometida en lo impreso o en lo manuscrito. 1, fiche 2, Espagnol, - errata
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :