TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CHARIOT MANUEL [4 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

hand truck: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

chariot manuel : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-12-30

Anglais

Subject field(s)
  • Trucks and Dollies (Materials Handling)
DEF

A low platform or structure mounted on small wheels or casters, used mainly for moving loads on short distances.

CONT

The refrigerator was moved into the house on a dolly.

Français

Domaine(s)
  • Chariots de manutention
CONT

Les chariots manuels sont généralement constitués de trois éléments principaux, bien que dans certains cas de chariots très simples, seul le premier élément se retrouve dans le produit. [...] Structure de base, train de roulement. C'est l'élément indispensable à l'existence du chariot manuel [...] La structure de base qui peut être à elle seule la totalité du chariot(plateau roulant) [...] reçoit en effet le train de roulement.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Materials Handling
DEF

manutention.

Français

Domaine(s)
  • Manutention
DEF

Manuel de formation des caristes--brochure d’Air Canada; MAAT, p. 9;-un tableau de chargement figure sur tout chariot de manutention; mai 1974.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1980-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Materials Handling
OBS

manutention.

Français

Domaine(s)
  • Manutention
OBS

MAAT, p. 19; Manuel de formation des caristes(--) brochure d’Air Canada-il s’agit des bras de fourche d’un chariot élévateur. avril 1974.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :