TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

EBU [21 fiches]

Fiche 1 2013-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Collaboration Project – Consists of implementing the UDE [unified desktop environment] set of tools to fully enable the Web 2.0 collaboration capability, such as instant messaging.

OBS

Web 2.0 collaboration capability: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it stands alone as a noun meaning the "World Wide Web."

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Collaboration – Mise en œuvre du jeu d’outils de l'EBU [environnement bureautique unifié] pour réaliser le plein potentiel de la capacité de collaboration Web 2. 0, comme la messagerie instantanée.

OBS

capacité de collaboration Web 2.0 : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Software
CONT

[The] unified desktop environment (UDE) will introduce simplified software management and begin to refine PWGSC’s [Public Works and Government Services Canada] strategy to implement a fully integrated suite of hardware and software tools at PWGSC.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Logiciels
CONT

[L']environnement de bureautique unifié(EBU) permettra d’adopter une gestion simplifiée des logiciels et de commencer à réviser la stratégie de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] pour mettre en œuvre une suite entièrement intégrée de matériel et d’outils logiciels à TPSGC.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Codes (Software)
  • Video Technology
  • Information Theory
  • Computer Mathematics
DEF

A time code signal that is recorded on an audio track parallel to a video recording.

OBS

The Dictionary of New Media is available at: <a href="http://hepdigital.com/" title="http://hepdigital.com">http://hepdigital.com</a>.

Français

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
  • Vidéotechnique
  • Théorie de l'information
  • Mathématiques informatiques
DEF

Signal de code temporel enregistré sur une piste audio parallèlement avec un enregistrement vidéo.

OBS

Le principe du time-code est de numéroter chaque image grâce à un bloc de 80 bits représentant l’instant de la prise de vues ou de l’enregistrement. Ce time-code indique, à l’aide d’un codage BCD («Binary Coded Decimal»), l’heure (sur 24 heures), la minute, la seconde et le numéro d’image sous la forme : 14 h 12 min 28 s 13 im. Divers bits de contrôle et de service complètent ce signal.

OBS

[Le time-code] est parfois appelé time-code EBU ou time-code SMPTE, du nom des 2 organismes qui ont normalisé ses caractéristiques, l'un pour l'Europe à 25 images/seconde, l'autre pour les Amériques à 30 images/seconde.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1988-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

URD, 1984 page 4.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

EBU, 1984 page 7.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1988-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

URD, 1984 page 4.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

EBU, 1984 page 7.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1988-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

URD, 1984 page 4.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

EBU, 1984 page 7.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1988-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

préposé à l'entrée : Source-EBU, 1984 p. 18.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1988-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
OBS

Source: URD, 1984 p. (diagram 1)

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
OBS

Source :EBU, 1984 p.(diagramme 1)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1988-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Operating Systems (Software)
OBS

Source: URD, 1984 p. 12

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
OBS

Source :EBU, 1984 p. 16

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1988-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management (General)
  • Working Practices and Conditions
OBS

Source: URD, 1984 p. 24

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel (Généralités)
  • Régimes et conditions de travail
OBS

Source :EBU, 1984 p. 26

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1988-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Information Theory
OBS

Source: URD, 1984 p. 13

Français

Domaine(s)
  • Théorie de l'information
OBS

Source :EBU, 1984 p. 17

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1988-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Management Control
OBS

Source: URD, 1984 p. 24

Français

Domaine(s)
  • Contrôle de gestion
OBS

Source :EBU, 1984 p. 26

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1988-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
OBS

Source: URD, 1984 p. C-26

Français

Domaine(s)
  • Informatique
OBS

Source :EBU, 1984 p. 61

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1988-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
OBS

Source: URD, 1984 p. 15

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

Source :EBU, 1984 p. 18

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1988-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
OBS

Source: URD, 1984 p. (diagram 1)

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

Source :EBU, 1984 p.(diagramme 1)

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1988-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Sciences - General
OBS

Source: URD, 1984 p. (diagram 1)

Français

Domaine(s)
  • Sciences - Généralités
OBS

Source :EBU, 1984 p.(diagramme 1)

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1988-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
OBS

Source: URD, 1984 p. C-15

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

Source :EBU, 1984 p. 50

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1988-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
OBS

Source: URD, 1984 p. D-1

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
OBS

Source :EBU, 1984 p. 85

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1988-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
OBS

Source: URD, 1984 p. 24

Français

Domaine(s)
  • Finances
OBS

Source :EBU, 1984 p. 26

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1988-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
OBS

Source : URD, 1984 p. 14

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

Source :EBU, 1984 p. 18

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1988-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Storage Media (Data Processing)
OBS

Source: URD, 1984 p. 24

Français

Domaine(s)
  • Supports d'information (Informatique)
OBS

Source :EBU, 1984 p. 26

Espagnol

Conserver la fiche 21

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :