TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SUBIR EPREUVES [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-07-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Animal Hygiene and Sanitation (Agric.)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- approved laboratory
1, fiche 1, Anglais, approved%20laboratory
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[In the Health of Animals Regulations,] approved laboratory means an establishment or vehicle approved by the Minister [of Agriculture and Agri-Food] for carrying out examinations or tests of animals ... 1, fiche 1, Anglais, - approved%20laboratory
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Hygiène des animaux (Agric.)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- laboratoire approuvé
1, fiche 1, Français, laboratoire%20approuv%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Dans le Règlement sur la santé des animaux, ] laboratoire approuvé désigne un établissement ou véhicule approuvé par le ministre [de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire] pour faire subir des examens ou des épreuves aux animaux. 1, fiche 1, Français, - laboratoire%20approuv%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-09-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Police
- Drugs and Drug Addiction
- Special-Language Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- perform physical coordination tests
1, fiche 2, Anglais, perform%20physical%20coordination%20tests
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Testing for presence of alcohol or a drug. 1, fiche 2, Anglais, - perform%20physical%20coordination%20tests
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Police
- Drogues et toxicomanie
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- subir des épreuves de coordination des mouvements
1, fiche 2, Français, subir%20des%20%C3%A9preuves%20de%20coordination%20des%20mouvements
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Contrôle pour vérifier la présence d’alcool ou de drogue. 1, fiche 2, Français, - subir%20des%20%C3%A9preuves%20de%20coordination%20des%20mouvements
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
subir des épreuves de coordination des mouvements : terme tiré du Mini-lexique des infractions contre la personne et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 2, Français, - subir%20des%20%C3%A9preuves%20de%20coordination%20des%20mouvements
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- job eligibility
1, fiche 3, Anglais, job%20eligibility
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The situation of a person considered qualified for a particular job or able to pass the required test to obtain it. 1, fiche 3, Anglais, - job%20eligibility
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 3, La vedette principale, Français
- admissibilité à un emploi
1, fiche 3, Français, admissibilit%C3%A9%20%C3%A0%20un%20emploi
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
État d’une personne jugée apte à exercer un emploi ou à subir les épreuves de sélection pour l'obtenir. 1, fiche 3, Français, - admissibilit%C3%A9%20%C3%A0%20un%20emploi
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- elegibilidad de empleo
1, fiche 3, Espagnol, elegibilidad%20de%20empleo
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2006-01-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Scientific Measurements and Analyses
- Nuclear Physics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- National Calibration Reference Centre
1, fiche 4, Anglais, National%20Calibration%20Reference%20Centre
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
If the required intercomparison program is not offered by the National Calibration Reference Centre and prior authorization is granted by the AECB [Atomic Energy Control Board], an applicant may fulfil its independent testing specification through a different organization. 1, fiche 4, Anglais, - National%20Calibration%20Reference%20Centre
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Mesures et analyse (Sciences)
- Physique nucléaire
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Centre de référence national pour l'étalonnage
1, fiche 4, Français, Centre%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20national%20pour%20l%27%C3%A9talonnage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Si la comparaison corrélative requise n’ est pas offerte par le Centre de référence national pour étalonnage, le service de dosimétrie peut, dans la mesure où la CCEA [Commission de contrôle de l'énergie atomique] l'y aura autorisé au préalable, passer par un autre organisme pour subir ces épreuves. 1, fiche 4, Français, - Centre%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20national%20pour%20l%27%C3%A9talonnage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-04-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Structural Testing (Materials)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- materials testing
1, fiche 5, Anglais, materials%20testing
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Contrôle structural des matériaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- essai des matériaux
1, fiche 5, Français, essai%20des%20mat%C3%A9riaux
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des épreuves et contrôles à faire subir à un matériau pour vérifier s’il est apte à remplir la fonction à laquelle on le destine. 1, fiche 5, Français, - essai%20des%20mat%C3%A9riaux
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
- Control estructural de los materiales
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- ensayo de materiales
1, fiche 5, Espagnol, ensayo%20de%20materiales
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- prueba de materiales 2, fiche 5, Espagnol, prueba%20de%20materiales
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-05-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- admission examination
1, fiche 6, Anglais, admission%20examination
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A test used as a basis for admission to a school, or to a profession. 1, fiche 6, Anglais, - admission%20examination
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Docimologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- examen d'entrée
1, fiche 6, Français, examen%20d%27entr%C3%A9e
proposition, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Examen : Épreuve ou série d’épreuves que l'on fait subir à un candidat dans le but d’évaluer ses apprentissages, en vue de la sanction des études. 2, fiche 6, Français, - examen%20d%27entr%C3%A9e
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1982-09-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- operational standard
1, fiche 7, Anglais, operational%20standard
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[The applicant] shall have demonstrated (...) his ability (...) to carry out (...) in a multi-engine aeroplane which the Licensing Authority proves as performing to the equivalent operational standard as aeroplanes used in airline operations. 1, fiche 7, Anglais, - operational%20standard
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 7, La vedette principale, Français
- norme d'exploitation 1, fiche 7, Français, norme%20d%27exploitation
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le candidat aura montré(...) qu'il sait(...) subir les épreuves(...) à bord d’un avion multimoteur dont les performances, de l'aire du service de délivrance des licences, sont équivalentes aux normes d’exploitation d’un avion de ligne. 1, fiche 7, Français, - norme%20d%27exploitation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :