TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

VEUVE [38 fiches]

Fiche 1 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel
  • Public Service
DEF

(...) the widow of a person who, being a veteran, died from causes arising during the service by virtue of which he became a veteran.

Français

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel
  • Fonction publique
DEF

(...) la veuve d’une personne qui, étant ancien combattant, est morte de causes survenues pendant le service en raison duquel ladite personne est devenue ancien combattant.

OBS

Ancien combattant. (...) un soldat qui a combattu dans une guerre ou dans une expédition militaire n’est pas un "vétéran", mais un "ancien combattant" de cette guerre ou de cette expédition.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Employment Benefits
CONT

A spouse of a deceased contributor ... may be eligible for a survivor's pension, provided that the deceased contributor made contributions for the minimum qualifying period.

OBS

Term used in the Canada Pension Plan.

Français

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
CONT

Le conjoint, veuf ou veuve, du cotisant décédé a droit à la rente de conjoint survivant si le cotisant a contribué un temps suffisant au Régime de rentes du Québec pour rendre son conjoint admissible [...]

Terme(s)-clé(s)
  • contributeur décédé
  • contributeur défunt

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2021-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Ship's Organization (Military)
  • Military Organization
DEF

The second in command of [a] ship and, by extension, of any similar organization.

OBS

Normally applies only to warships and other naval vessels. In merchant ships, second in command is referred to as the mate (especially in sailing ships), or the chief officer, in modern terminology.

OBS

executive officer; XO: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Organisation du navire (Militaire)
  • Organisation militaire
DEF

Officier [ou officière] de marine qui supplée le commandant [d’un navire et, par extension, de toute autre organisation similaire].

OBS

second; commandant en second; veuve du carré : désignations uniformisées par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

OBS

commandant en second; cmdt en second : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

CES : désignation en usage au sein de la Marine royale canadienne pour désigner le commandant en second ou la commandante en second.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Organización del buque (Militar)
  • Organización militar
Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

widow's walk: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

marche de veuve : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment».

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Estrildidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Estrildidae.

OBS

veuve du Togo : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Estrildidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Estrildidae.

OBS

veuve métallique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2016-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Estrildidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Estrildidae.

OBS

veuve de Fischer : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2016-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Estrildidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Estrildidae.

OBS

veuve dominicaine : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2016-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Estrildidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Estrildidae.

OBS

veuve royale : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2016-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Estrildidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Estrildidae.

OBS

veuve à collier d’or : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2016-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Estrildidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Estrildidae.

OBS

veuve nigérienne : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2016-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Estrildidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Estrildidae.

OBS

veuve de Chapin : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2016-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Estrildidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Estrildidae.

OBS

veuve de paradis : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2016-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Legal Profession: Organization
OBS

The Montreal Advocates' Mutual Assistance Association ... seeks to come to the aid of advocates now or once practicing with the Bar of Montreal, their spouse, widow or widower and children in need and deserving of aid.

OBS

The title "Montreal Advocates Charity Association" was replaced by "Montreal Advocates' Mutual Assistance Association" in 1992.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Organisation de la profession (Droit)
OBS

L'Association d’entraide des avocats de Montréal [...] cherche à secourir les avocats qui exercent ou ont exercé au Barreau de Montréal, leur conjoint, veuf ou veuve et enfants dans le besoin et qui méritent d’être secourus.

OBS

Le titre «Association de bienfaisance des avocats de Montréal» a été remplacé par «Association d’entraide des avocats de Montréal» en 1992.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2015-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Human Behaviour
  • Funeral Services
DEF

Deprived by death of a near relative, or of one connected by some endearing tie.

Français

Domaine(s)
  • Comportement humain
  • Pompes funèbres
DEF

En deuil.

PHR

Orphelin endeuillé, parent endeuillé, veuve endeuillée.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2012-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

domaine viager consommé de la veuve : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2012-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
  • Family Law (common law)
OBS

Dower was a widow's right to a life estate in one-third of the real property held by her husband, curtesy the widower's right to a life estate in all real property held by his wife.

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit de la famille (common law)
CONT

Abolition du douaire et du bénéfice du veuf. 91(1) Aucune veuve n’ a droit à un douaire sur le bien-fonds à l'égard duquel son époux, décédé le premier juillet 1887 ou après cette date, est mort intestat entièrement ou partiellement, ni sur le bien-fonds que son époux a aliéné de façon définitive de son vivant ou par testament.(2) Aucun mari n’ a droit à un domaine de bénéfice du veuf sur le bien-fonds de son épouse, décédée intestat le premier juillet 1887 ou après cette date.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de propiedad (common law)
  • Derecho de familia (common law)
Conserver la fiche 17

Fiche 18 2011-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of the Family
  • Pensions and Annuities
PHR

The widowed mother's allowance.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie de la famille
  • Pensions et rentes
PHR

L'allocation pour mère veuve.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2011-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Pensions and Annuities
DEF

A benefit which can be paid, in some cases, to the widow of the pension plan beneficiary.

Terme(s)-clé(s)
  • widow benefit

Français

Domaine(s)
  • Pensions et rentes
DEF

Prestation pouvant, dans certains cas, être payée à la veuve du bénéficiaire d’un régime de pension.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pensiones y rentas
Conserver la fiche 19

Fiche 20 2010-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Forestry Operations
DEF

A dead limb in the crown of a tree that poses a hazard to the feller.

OBS

It may still be attached to the tree or it may be severed and caught on the other branches.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation forestière
DEF

Grosse branche morte restée accrochée dans la cime d’un arbre et qui représente un risque prononcé pour l’abatteur.

OBS

Le matelot ou faiseur de veuve peut être encore rattaché à l'arbre ou être coincé dans les branches environnantes.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2009-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Pensions and Annuities
  • Public Service
CONT

... "the present value of the deduction" is the present value of a life annuity of the amount of the deduction calculated, as of the age of the widow at the date of her remarriage, in accordance with a Ultimate Table, together with interest at the rate of four per cent per annum.

Français

Domaine(s)
  • Pensions et rentes
  • Fonction publique
CONT

[...] «la valeur actuelle des déductions» est la valeur actuelle d’une rente viagère du montant de la déduction calculée en fonction de l'âge de la veuve à la date de son remariage, conformément à la table Ultimate avec intérêt à quatre pour cent l'an.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2009-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Pensions and Annuities
CONT

Where the age of a contributor, (a) in the case of a person who was, immediately prior to July 15, 1971 and continued to be up to the date of his death, an employee of the Canada Ports Corporation to whom the pension plan of the Corporation applied, who married after May 21, 1943, or b) in the case of any other person who married after July 19, 1924, exceeds the age of his wife by 20 years or more, the allowance to which she, as the widow of the contributor, may be entitled under the Act shall be reduced so that the ratio of the reduced allowance to the allowance is equal to the ratio of the value of a life annuity of $1 per annum to a person aged 20 years less than the contributor at the date of his death to the value of a life annuity of $1 per annum to a person of the age of the widow at that date.

Français

Domaine(s)
  • Pensions et rentes
CONT

Lorsque l'âge d’un contributeur, a) dans le cas d’une personne qui était, immédiatement avant le 15 juillet 1971 et a continué de l'être jusqu'au jour de sa mort, un employé de la Société canadienne des ports à qui le régime de pension de la Société s’appliquait, qui s’est marié après le 21 mai 1943, ou, b) dans le cas de toute autre personne qui s’est mariée après le 19 juillet 1924, dépasse de 20 ans ou plus l'âge de son épouse, l'allocation à laquelle celle-ci peut avoir droit en vertu de la Loi à titre de veuve du contributeur doit être réduite de telle sorte que la proportion que l'allocation réduite représente par rapport à l'allocation soit égale à la proportion que la valeur d’une rente viagère de 1 $ par année pour une personne ayant 20 ans de moins que le contributeur, lorsque celui-ci est décédé, représente par rapport à la valeur d’une rente viagère de 1 $ par année pour une personne de l'âge de la veuve à ladite date.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2007-08-07

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Psittacidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Psittacidés.

OBS

conure veuve : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aves
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 23

Fiche 24 - données d’organisme externe 2006-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
23.06.27 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

last line of a paragraph that is carried over to the top of the next column or page, where it stands alone

OBS

widow; widow line: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23:1994].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
23.06.27 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

dernière ligne d’un paragraphe apparaissant seule en haut de la colonne ou de la page suivante

OBS

veuve : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23 : 1994].

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2003-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
  • Special-Language Phraseology
OBS

Where a husband dies beneficially entitled to any lands for an interest that does not entitle his widow to dower out of the same at law, and such interest, whether wholly equitable, or partly legal and partly equitable, is an estate of inheritance in possession other than an estate in joint tenancy, the widow shall be entitled to dower out of the same land.

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Lorsqu'un mari décède alors qu'il possède sur des biens-fonds, à titre de bénéficiaire, un intérêt qui ne donne pas droit à sa veuve de bénéficier en droit d’un douaire sur ces biens-fonds, et que cet intérêt, qu'il soit totalement en «équité» ou partiellement en droit et partiellement en «équité», est un droit héréditaire actuel autre qu'un droit de propriété conjointe, la veuve a le droit de bénéficier d’un douaire sur ces biens-fonds.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2001-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)
  • Family Law (common law)
  • Property Law (common law)
CONT

If a man died without issue leaving his widow enceinte, the person who would be heir if not displaced by birth of issue was entitled as "qualified heir" to possession of the land and to the rents and profits until issue was born.

OBS

In the following provinces, the expressions "die without issue" or "die without leaving issue" or "have no issue" mean want or failure of issue of a person in his lifetime or at his death and not an indefinite failure of issue: Alberta, British Columbia, Manitoba, New Brunswick, Newfoundland, Nova Scotia, Ontario, Prince Edward Island, Saskatchewan (cf. ANREA, 1959, pp.29-30).

Français

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)
  • Droit de la famille (common law)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
CONT

En vertu du «Statute of Distribution» au cas où l'intestat mourait sans laisser de descendants, mais une veuve seulement, la moitié des biens meubles ou immeubles allaient à la veuve et l'autre moitié au plus proche parent.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1999-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Religious Sects - Various
DEF

A Hindu widow who allowed herself to be cremated alive on the funeral pyre of her husband's body.

Français

Domaine(s)
  • Cultes divers
DEF

Veuve qui s’immolait rituellement sur le bûcher funéraire de son mari, en Inde.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1997-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Films

Français

Domaine(s)
  • Titres de films
OBS

Drame psychologique avec Debra Winger, Shirley McLaine, Jack Nickolson. Sur une période de trente-cinq ans, la relation d’une veuve avec sa fille qu'elle a élevée seule.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1997-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Special-Language Phraseology
CONT

The homeowner benefit is only available to eligible seniors (persons 65 years of age or over, widow(er)s aged 60 to 64 whose deceased spouse was 65 years or over and eligible at the time of death, or widow(er)s aged 55 to 64 who are receiving benefits under the Widows' Pension Act).

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Le Remboursement aux propriétaires âgés n’ est offert qu'aux personnes âgées admissibles(65 ans et plus, veuf ou veuve de 60 à 64 ans dont le conjoint décédé était âgé de 65 ans ou plus et était admissible au moment de son décès, ou veuf ou veuve de 55 à 64 ans qui reçoit des prestations dans le cadre de la Loi sur les pensions aux personnes veuves(Widow's Pension Act).

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1997-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
CONT

The homeowner benefit is only available to eligible seniors (persons 65 years of age or over, widow(er)s aged 60 to 64 whose deceased spouse was 65 years or over and eligible at the time of death, or widow(er)s aged 55 to 64 who are receiving benefits under the Widows' Pension Act).

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
CONT

Le Remboursement aux propriétaires âgés n’ est offert qu'aux personnes âgées admissibles(65 ans et plus, veuf ou veuve de 60 à 64 ans dont le conjoint décédé était âgé de 65 ans ou plus et était admissible au moment de son décès, ou veuf ou veuve de 55 à 64 ans qui reçoit des prestations dans le cadre de la Loi sur les pensions aux personnes veuves(Widow's Pension Act).

Terme(s)-clé(s)
  • conjoint défunt

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Taxation
CONT

The maximum monthly pension payable to a widow(er) effective February 1992, is equal to $796 less 1/12 of the applicant's non-exempt annual income for the year immediately preceding the year in which the application is made.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Fiscalité
CONT

La pension mensuelle maximale payable à une veuve ou à un veuf est de $796(à compter de février 1992) moins 1/12 du revenu annuel non exempté du requérant pour l'année qui précède celle de sa demande.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1997-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Citizenship and Immigration
CONT

An amendment to the Old Age Security Act provides for payment of SPA (Spouse's Allowance) to any widow or widower who is between the ages of 60 and 64, has been a Canadian resident for at least 10 years after age 18 and meets the income eligibility and residency status criteria. Benefits under Widowed SPA became payable to eligible widows or widowers as of September 1985.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Une modification à la Loi sur la sécurité de la vieillesse prévoit le paiement d’une Allocation au conjoint à toute personne veuve âgée de 60 à 64 ans qui a été résidant canadien pendant au moins 10 ans passé l'âge de 18 ans et qui répond aux conditions de revenu et aux critères de statut de résident. Les prestations en vertu de l'Allocation au conjoint survivant sont accordées depuis septembre 1985.

Terme(s)-clé(s)
  • critère de statut de résident

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1996-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
CONT

The first line of a paragraph placed alone at the bottom of a page is called a widow. The last line of a paragraph placed alone at the top of a page is called orphan. The widow/orphan protection will prevent this in a document.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
CONT

Une ligne dite veuve est la 1ère ligne d’un paragraphe placée à la dernière ligne d’une page et sa contrepartie, l'orpheline, est la dernière ligne d’un paragraphe portée au tout début d’une page. Lorsque la fonction Protection veuve/orpheline est activée, WordPerfect laisse au moins les deux dernières ou les deux premières lignes d’un paragraphe au début ou à la fin des pages.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1993-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • History

Français

Domaine(s)
  • Histoire
CONT

Le duc de Lévis fut nommé chevalier d’honneur de la duchesse de Berry après que celle-ci fut devenue veuve.(Dictionnaire Clipton-Grimaux-MacLaughin J. P. O.)

OBS

Titres honorifiques.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1984-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Musculoskeletal System
OBS

hump: A rounded protuberance or bulge.

Français

Domaine(s)
  • Appareil locomoteur (Médecine)
CONT

(Les tassements-fractures des corps vertébraux peuvent être) indolores mais ils entraînent l'apparition d’une véritable cyphose dorsale et l'exagération de la lordose cervicale donnant des aspects en «bosse de douairière ou de veuve».

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1980-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

général WEBSTER The person who has married one's parent after the death or divorce of the other parent; stepfather or stepmother.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

MPDC 66 p. 141 Le second conjoint du père veuf ou de la mère veuve d’un agent ou de sa femme, peut être admis à bénéficier des facilités de circulation prévues par les parents(...) Syn. : nouveau mari de sa mère ou nouvelle femme de son père MPDC p. 109 7/6/76.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management
OBS

the pension is payable to widow

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel
OBS

la pension est acquise à la veuve

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1975-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Anthropology
OBS

A custom of the Jews in Biblical times by which a dead man's brother was obliged to marry the widow if there were no sons. WEBNW p. 812.

Français

Domaine(s)
  • Anthropologie
OBS

Obligation que la loi de Moise imposait au frère d’un défunt d’épouser la veuve sans enfants de celui-ci. PROB(Petit Robert) p. 986.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :