TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

HISTORIQUE MODIFICATIONS [6 fiches]

Fiche 1 2013-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Safety (Water Transport)
  • Regulations (Water Transport)
  • Commercial Fishing

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Sécurité (Transport par eau)
  • Réglementation (Transport par eau)
  • Pêche commerciale

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Doctrines, Systems and Policies
  • Financial and Budgetary Management
DEF

Simple structure with fields corresponding to deal items.

Français

Domaine(s)
  • Doctrines, systèmes et politiques économiques
  • Gestion budgétaire et financière
CONT

Opérations modèles : Achats, ventes financiers, opérations diverses et analytiques. Elles permettent de gagner du temps lors de l'encodage de pièces répétitives, tout en permettant d’y faire quelques modifications. La sélection s’effectue sur base de tout l'historique avec des possibilités de recherces approfondies via des sélections.

CONT

Le modèle d’opération se distinque par un caractère objectivé, séquenciel et additif.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Heritage
OBS

"Grande-Grave" is the spelling of the name of a historically inhabited place; it is also the specific in "Grande-Grave National Historic Site (Que.)", a national historic site managed by Parks Canada. The name of the first establishment, "Grande-Grave", was later spelled "Grande-Grève", but changed back to "Grande-Grave" on October 21, 1993, by a decision of the Commission de toponymie du Québec. If Parks Canada lists were adapted to follow these modifications, the administration of the Grande-Grave National Historic Site never changed the historic name on the site.

OBS

Coordinates: 48°48/47' 64°14/13' (Quebec).

OBS

In Canada (with two exceptions as of December 31, 1995), the name of an inhabited place has only one form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory according to the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Patrimoine
OBS

«Grande-Grave» est la graphie du nom d’un lieu historiquement habité inscrit au Répertoire comme «lieu-dit»; c'est aussi le spécifique dans «lieu historique national de Grande-Grave(Qc) », un lieu historique national géré par Parcs Canada. Le nom du premier établissement de pêche, «Grande-Grave», a été écrit par la suite «Grande-Grève», mais est redevenu «Grande-Grave» le 21 octobre 1993 à la suite d’une décision de la Commission de toponymie du Québec. Si les listes de Parcs Canada se sont adaptées pour refléter ces modifications, l'administration du lieu historique national de Grande-Grave n’ a jamais modifié le nom original de l'entité sur les lieux-mêmes.

OBS

Coordonnées : 48°48/47’ 64°14/13’ (Québec).

OBS

Au Canada (sauf deux exceptions au 31 décembre 1995), le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire et qui tient de l’Acte d’incorporation de l’entité. Cette règle s’applique également pour la désignation historique d’un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Real Estate

Français

Domaine(s)
  • Immobilier

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1998-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Sites

Français

Domaine(s)
  • Sites (Urbanisme)
DEF

Groupement de constructions anciennes présentant un intérêt architectural historique et resté cohérent en milieu urbain ou rural et méritant d’être sauvegardé sans modifications.

CONT

Les États membres devraient encourager les propriétaires de bâtiments ayant une importance artistique ou historique, y compris les constructions faisant partie d’un ensemble traditionnel, ou les habitants de quartiers historiques d’agglomération urbaines ou rurales, à préserver le caractère et la beauté des biens culturels dont ils disposent et qui seraient autrement mis en péril par des travaux publics ou privés [...]

Terme(s)-clé(s)
  • complexe historique

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1986-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
  • Business and Administrative Documents

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Écrits commerciaux et administratifs
OBS

Ensemble de renseignements au sujet d’un bill soumis à la Chambre pour adoption; s’y trouvent : l'historique du bill, les amendements ou modifications apportés, la réaction du public face au projet de loi et, s’il y a lieu, le compte rendu des délibérations en comité. Ce document est remis aux députés.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :