TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LAISSEZ-PASSER ELECTRONIQUE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-04-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Electronic Commerce
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Secure Channel Client Service Centre
1, fiche 1, Anglais, Secure%20Channel%20Client%20Service%20Centre
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. On July 1, 2003, the Secure Channel Client Service Centre went into operation to provide first level support to Canadians who use the epass, the Secure Channel authentication service. 1, fiche 1, Anglais, - Secure%20Channel%20Client%20Service%20Centre
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- CSC
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Commerce électronique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Centre des services à la clientèle de la Voie de communication protégée
1, fiche 1, Français, Centre%20des%20services%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le%20de%20la%20Voie%20de%20communication%20prot%C3%A9g%C3%A9e
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Le Centre de services à la clientèle de la Voie de communication protégée a été inauguré le 1er juillet 2003. Le centre propose le soutien à la clientèle qui utilisent le laissez-passer électronique. 1, fiche 1, Français, - Centre%20des%20services%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le%20de%20la%20Voie%20de%20communication%20prot%C3%A9g%C3%A9e
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- CSC
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-09-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- IT Security
- Federal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- epass
1, fiche 2, Anglais, epass
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- e-pass 2, fiche 2, Anglais, e%2Dpass
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A unique electronic credential, comprised of a username and a password, that is used to communicate securely with on-line government services. 3, fiche 2, Anglais, - epass
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Administration fédérale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- laissez-passer électronique
1, fiche 2, Français, laissez%2Dpasser%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- epass 2, fiche 2, Français, epass
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Preuve d’identité unique, composée d’un nom d’utilisateur et d’un mot de passe, qui permet de communiquer en toute sécurité avec les services en direct du gouvernement. 3, fiche 2, Français, - laissez%2Dpasser%20%C3%A9lectronique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-11-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- public transit tax credit
1, fiche 3, Anglais, public%20transit%20tax%20credit
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Starting January 1, 2007, the public transit tax credit has been expanded to include costs for weekly passes and cost-per-trip electronic payment cards. 1, fiche 3, Anglais, - public%20transit%20tax%20credit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- crédit d’impôt pour le transport en commun
1, fiche 3, Français, cr%C3%A9dit%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t%20pour%20le%20transport%20en%20commun
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
À compter du 1er janvier 2007, le crédit d’impôt pour laissez-passer de transport en commun a été élargi pour inclure les coûts suivants :laissez-passer hebdomadaires et cartes de paiement électronique par tarif ponctuel. 1, fiche 3, Français, - cr%C3%A9dit%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t%20pour%20le%20transport%20en%20commun
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-07-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Customer Relations
- Public Administration (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- electronic service delivery platform
1, fiche 4, Anglais, electronic%20service%20delivery%20platform
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- e-service delivery platform 2, fiche 4, Anglais, e%2Dservice%20delivery%20platform
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
An enterprise-wide electronic service delivery platform (Secure Channel) is being built to enable integrated services and support secure Internet, telephone and in-person access. Phase one of the Secure Channel project has seen the successful implementation of the epass service that enables on-line registration and authentication and will provide the means for end-to-end, interactive, customized and secure services via Internet. 3, fiche 4, Anglais, - electronic%20service%20delivery%20platform
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Relations avec la clientèle
- Administration publique (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- plate-forme de prestation électronique des services
1, fiche 4, Français, plate%2Dforme%20de%20prestation%20%C3%A9lectronique%20des%20services
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Une plate-forme de prestation électronique des services(Voie de communication protégée) est actuellement mise en place à l'échelle du gouvernement pour permettre d’intégrer ces services et d’y accéder de façon sécuritaire sur Internet, par téléphone et en personne. La première phase du projet de la Voie de communication protégée a permis la mise en place réussie du epass(laissez-passer électronique), soit un mode d’authentification en direct, qui permettra aussi d’offrir sur Internet des services complets qui soient interactifs, personnalisés et protégés. 1, fiche 4, Français, - plate%2Dforme%20de%20prestation%20%C3%A9lectronique%20des%20services
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :