TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PRINCIPAL ARTICLE [29 fiches]

Fiche 1 2021-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (Military)
  • Military Dress
CONT

A master sealed pattern is the authorized prototype of the item to be produced and is held only by the Government [of Canada].

Français

Domaine(s)
  • Habillement (Militaire)
  • Tenue militaire
CONT

Modèle approuvé principal. Prototype autorisé de l'article qui doit être fabriqué dont le gouvernement [du Canada] est le seul détenteur.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
CONT

To use our file effectively, and in particular to enable us to order it, we must uniquely identify each record. The field in the record which so identifies it is often referred to as the record key, or simply as the key.

OBS

record key: term standardized by the American National Standards Institute (ANSI).

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Indicatif principal ou complémentaire dont le contenu identifie un article de fichier indexé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
DEF

Grupo de bits asociados a un registro de un archivo (fichero) y que permite distinguirlo de los demás registros en dicho archivo.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
OBS

fixed file attribute: term standardized by ANSI.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
DEF

Information sur un fichier établie à la création du fichier et qui ne peut changer par la suite. Ces attributs donnent l'organisation du fichier(séquentielle, relative ou indexée), l'indicatif principal, les indicatifs complémentaires, le jeu de codes, la longueur minimale et maximale des articles, le type(fixe ou variable) d’article, la séquence de classement des indicatifs de fichiers indexés, le facteur de groupage, le caractère de remplissage et le délimiteur d’article.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2015-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

For each fiscal period of a registered party, its chief agent shall provide the Chief Electoral Officer with ... (d) a trust fund return prepared under section 428 and the auditor's report on it made under subsection 426(1).

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

L'agent principal est tenu de produire auprès du directeur général des élections pour chaque exercice du parti enregistré :[...] d) le rapport financier d’une fiducie prévu à l'article 428 et le rapport y afférent fait par le vérificateur au titre du paragraphe 426(1).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistema tributario
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Surveys
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
  • Travail et emploi
CONT

L'hypothèse des "travailleurs d’appoint" veut qu'une augmentation du chômage entraîne une augmentation des taux de participation par suite de l'entrée dans la main-d’œuvre de membres de la famille dont le travailleur principal est devenu chômeur.(La variabilité cyclique des taux de participation à la main-d’œuvre au Canada, article de Pierre-Paul Proulx, paru dans la Revue canadienne d’économique, mai 1969, p. 270)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2013-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Correspondence
  • The Press (News and Journalism)
  • Advertising Media
DEF

A newspaper, magazine or newsletter that is mailed as the primary Publications Mail item under a valid agreement number.

OBS

host publication: term used at Canada Post for the purpose of their Publications Mail service.

Français

Domaine(s)
  • Objets de correspondance (Postes)
  • Presse écrite
  • Supports publicitaires
DEF

Journal, revue ou bulletin posté en tant qu'article Poste-publications principal en vertu d’un numéro de convention valide.

OBS

publication principale : terme en usage à Postes Canada aux fins du service Poste-publications.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Citizenship and Immigration
Universal entry(ies)
PPT-128
code de formulaire, voir observation
OBS

PPT-128 : Code of a form used by Passport Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Citoyenneté et immigration
Entrée(s) universelle(s)
PPT-128
code de formulaire, voir observation
OBS

PPT-128 : Code d’un formulaire employé à Passeport Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2010-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Communication and Information Management
OBS

Cabinet Confidences/Counsel is the primary point of contact with all federal departments and agencies regarding issues involving Cabinet confidences, including the review under s. 69 of the Access to Information Act (ATIA), of documents requested from all departments and agencies, including PCO [Privy Council Office], to determine whether there are Cabinet confidences in those documents that should be protected from disclosure.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Gestion des communications et de l'information
OBS

Pour sa part, le service des Renseignements confidentiels du Cabinet/conseillers juridiques est le principal contact de toutes les institutions fédérales au sujet des questions relatives aux renseignements confidentiels du Cabinet, y compris l'examen de documents, tel que prévu à l'article 69 de la Loi sur l'accès à l'information, suivant une demande de la part d’un ministère ou organisme fédéral, dont le BCP [Bureau du Conseil privé], qui vise à déterminer si ces documents contiennent des renseignements confidentiels du Cabinet devant être soustraits à la communication.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2009-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2008-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of Human Relations
  • Language Rights
CONT

The principal purpose of section 23 of the Charter [of Rights and Freedoms] is to give parents belonging to a Francophone or Anglophone minority in the province where they reside the right to have their children educated in their own language.This right is intended to redress past injustices not only by ending the progressive erosion of minority official language cultures in Canada, but also by actively enhancing their vitality.

Terme(s)-clé(s)
  • minority official language culture

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des relations humaines
  • Droit linguistique
CONT

L'objet principal de l'article 23 de la Charte [canadienne des droits et libertés] est de reconnaître aux parents appartenant à une minorité francophone ou anglophone de la province où ils résident le droit de faire instruire leurs enfants dans leur langue. Ce droit vise à réparer des injustices passées non seulement en mettant fin à l'érosion progressive des cultures des minorités de langue officielle au Canada, mais aussi en favorisant activement leur épanouissement.

Terme(s)-clé(s)
  • culture d’une minorité de langue officielle

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2007-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Inventory and Material Management
  • Military Materiel Management
DEF

[Equipment]. An engineered alteration to an item of supply which changes the design characteristics or capabilities of the end item, major or sub-assembly component, part, or accessory, and generally generates change to related records.

OBS

Normally a modification is made after an item of equipment is delivered whereas a design change is made prior to delivery during production.

OBS

modification; mod: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des stocks et du matériel
  • Gestion du matériel militaire
DEF

[Équipement]. Modification technique apportée à un article d’approvisionnement, qui change les possibilités ou les particularités techniques du matériel complet, de l'élément principal ou du sous-ensemble, de la pièce ou de l'accessoire, et donne généralement lieu à des modifications des dossiers qui se rapportent à l'article en question.

OBS

D’ordinaire, une modification est effectuée après la livraison d’un article d’équipement tandis qu’une modification de données est exécutée avant la livraison, au cours de la fabrication.

OBS

modification : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat.

OBS

modification; mod : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2006-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Passport Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie en usage à Passeport Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2006-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Information Processing (Informatics)
CONT

This automatic check is the main security control in the process; there is no information related to criminal charges or probation orders required on the application form. If applicants do not have alerts against their names on the automated watch list, examiners have no way of knowing whether decisions need to be made under section 9.

OBS

Terminology used by Passport Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Traitement de l'information (Informatique)
CONT

Cette vérification automatique est le principal contrôle de sécurité utilisé; dans le formulaire de demande, le requérant n’ a pas à indiquer s’il a fait l'objet d’accusations au criminel ou d’ordonnances de probation. S’ il n’ y a pas de code d’alerte pour cette personne sur la liste automatisée, l'examinateur n’ a aucune façon de savoir si une décision doit être prise selon l'article 9.

OBS

Terminologie en usage à Passeport canada.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2005-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Committees and Boards (Admin.)
  • Environment
OBS

The CEPA Federal-Provincial Advisory Committee (FPAC), established under Section 6 of CEPA, is composed of members from provincial and territorial environmental ministries as well as a representative from the federal ministries of Environment and Health. The Committee's main purpose is to ensure early and effective collaboration of environmental protection and toxic management initiatives.

Terme(s)-clé(s)
  • CEPA Federal/Provincial Advisory Committee
  • CEPA Federal Provincial Advisory Committee
  • CEPA-FPAC

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Comités et commissions (Admin.)
  • Environnement
OBS

Le Comité consultatif fédéral-provincial de la LCPE(CCFP), mis sur pied en vertu de l'article 6 de la LCPE, est formé de membres des ministères de l'Environnement provinciaux et territoriaux de même que des représentants des ministères fédéraux de l'Environnement et de la Santé. L'objectif principal du comité est d’assurer une collaboration opportune et efficace en ce qui a trait aux initiatives de protection de l'environnement et de gestion des produits toxiques. Il fournit également une tribune pour l'échange d’information entre les deux paliers du gouvernement.

Terme(s)-clé(s)
  • CCFP/LCPE
  • Comité consultatif fédéral/provincial de la LCPE
  • Comité consultatif fédéral-provincial de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2004-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)
  • Commercial Law
  • Trade
CONT

A lawful use of a trademark as a parody must comment on or inform the original use of the mark by the mark's owner.

Français

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
  • Droit commercial
  • Commerce
CONT

[...] pour qu’il y ait épuisement des droits, et donc usage licite d’une marque, la mise sur le marché de produits revêtus d une marque doit répondre à deux conditions cumulatives [...]

CONT

À l'intérieur de quel délai le défendeur principal à une assignation en usurpation de marque de commerce devrait-il, au Québec, se prévaloir contre un tiers de la garantie d’emploi licite que prévoit l'article 8 de la Loi sur les marques de commerce?

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2003-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Military Materiel Management
  • Inventory and Material Management
DEF

A cataloguing term used to represent the preferred stock item for a family of items.

Français

Domaine(s)
  • Gestion du matériel militaire
  • Gestion des stocks et du matériel
DEF

Terme de catalogage utilisé pour représenter l’article de stock privilégié des articles d’une famille.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2003-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Correction and Proofreading (Printing)
CONT

...In 1984, MacDonnell started working as an assistant proofreader for Hustler. Sixteen years later, he was editor.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Correction d'épreuves (Imprimerie)
CONT

Les titulaires des grades de correcteur principal, de correcteur et de correcteur adjoint, placés dans l'une des positions prévues à l'article 32 de la loi du 11 janvier 1984 susvisée, sont reclassés conformément au tableau de correspondance ci-après [...]

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2002-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Law of Contracts (common law)
  • Loans
  • Education (General)
DEF

A contract that is entered into between a qualifying student and a lender pursuant to paragraph 5(1)(d) or 6(1)(f) of the Canada Student Financial Assistance Regulations and that is in the prescribed form that includes the student's SIN and where the contract is entered into pursuant to paragraph 6(1)(f) - that replaces any previous loan agreements entered into by the student as a full-time student provided that the contract so provides and - in which the principal amount is the aggregate of the outstanding principal amounts under the agreements referred to in subparagraph (1) and the principal amount of the further student loan received pursuant to section 6 provided that the contract so provides.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Droit des contrats (common law)
  • Prêts et emprunts
  • Pédagogie (Généralités)
DEF

Contrat conclu entre un étudiant admissible et un prêteur aux termes de l'alinéa 5(1)(d) ou 6(1)(f) du Règlement fédéral sur l'aide financière aux étudiants et qui est en la forme prescrite; indique le NAS de l'étudiant; dans le cas où il a été conclu conformément à l'alinéa 6(1)(f)-remplace tout contrat de prêt déjà conclu par l'étudiant en qualité d’étudiant à temps plein à la condition que cela soit prévu au contrat;-prévoit comme principal le total des montants au titre du principal impayé des contrats mentionnés au sous-alinéa(1) et le principal du nouveau prêt d’études obtenu en vertu de l'article 6 pourvu que cela soit prévu au contrat.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2001-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

The principal applicant, who alleges that he is a citizen of Afghanistan, was determined by the Immigration and Refugee Board to be a Convention refugee. After submitting an application for permanent residence under section 46.04 of the [Immigration] Act, he was required, more than a year later, to provide additional identity documents... The principal applicant was advised that the documentation he had provided and displayed was not satisfactory and that his record of landing would be issued only upon provision of satisfactory identification. His identity booklet and marriage certificate, that had been seized, were never submitted for verification or "feedback" from "Intelligence".

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

La Commission de l'immigration et du statut de réfugié a reconnu le statut de réfugié au sens de la Convention au demandeur principal, qui affirmait être citoyen de l'Afghanistan. Celui-ci s’était vu obligé, plus d’un an après avoir présenté sa demande de résidence permanente en vertu de l'article 46. 04 de la Loi, de fournir des papiers d’identité additionnels. [...] Le carnet d’identité et le certificat de mariage du demandeur principal, qui avaient été saisis, n’ ont jamais été soumis pour vérification [...].

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2000-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Public Utilities (Civil Engineering)
  • Urban Furnishings and Equipment
OBS

Term usually used in plural.

Français

Domaine(s)
  • Services d'utilité publique (Génie civil)
  • Équipements urbains
DEF

Ensemble des réseaux de gaz, de conduits, de massifs, de canalisations de regards, de puits d’accès et de chambres diverses enfouis sous la chaussée et hors-chaussée en milieu urbain.

CONT

L'armature des villes : les réseaux techniques urbains. Cet article principal nous accompagne dans l'univers étrange des réseaux de nos cités. Ils sont bien souvent invisibles, et sortent des villes pour nous rapporter de l'eau douce, des matières premières pour nos constructions, de l'électricité. Ils repartent des zones urbaines en drainant nos eaux usées et nos déchets vers des centres de traitement... Les allées et venues des réseaux sont un lien entre les villes et leur environnement, un lien de solidarité.

OBS

Terme rarement utilisé au singulier.

Terme(s)-clé(s)
  • réseau technique urbain

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2000-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Foreign Trade
OBS

Article XXVIII refers to the Article of the General Agreement which deals with the procedure to be followed when a contracting party intends to modify its Schedule. In broad terms, Article XXVIII stipulates that a contracting party can withdraw or modify a concession in its GATT Schedule after negotiation and agreement with any contracting party with which the concession was originally negotiated and any contracting party which is recognized to have a principal or a substantial supplying interest with a view to offering compensation. Notifications of changes in GATT Schedules should include a list of items to be modified or withdrawn, accompanied by statistics of imports of the products involved, by country of origin, for the last three years for which statistics are available. If specific, mixed or compound duties are affected, both values and quantities should be provided, if possible.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Commerce extérieur
OBS

Article de l'Accord général qui énonce la procédure à suivre lorsqu'une partie contractante veut modifier sa liste. Toute partie contractante pourra modifier ou retirer une concession reprise dans la liste correspondante annexée à l'Accord général, après une négociation et un accord avec toute partie contractante avec laquelle cette concession aurait été négociée primitivement ainsi qu'avec toute autre partie contractante dont l'intérêt comme principal fournisseur serait reconnu par les PARTIES CONTRACTANTES et sous réserve qu'elle ait consulté toute autre partie contractante dont l'intérêt substantiel dans cette concession serait reconnu par les PARTIES CONTRACTANTES. La notification des modifications apportées aux listes doit comprendre la liste des produits pour lesquels les concessions doivent être modifiées ou retirées, accompagnée des statistiques d’importation de ces produits, par pays d’origine, pour les trois dernières années pour lesquelles ces statistiques sont disponibles. Si des droits spécifiques, mixtes ou composites sont modifiés, il convient d’indiquer, dans la mesure du possible, les valeurs et les quantités correspondantes.

OBS

Source(s) : Guide de l’utilisateur de la base de données intégrées de l’OMC - Glossaire (IDB/URM/2).

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1996-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Residential Architecture
DEF

A building used by merchants who buy and sell furs and use them as a major form of currency.

Français

Domaine(s)
  • Architecture d'habitation
DEF

Bâtiment utilisé par les marchands qui achètent et vendent les fourrures et les utilisent comme principal article de troc.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1993-12-24

Anglais

Subject field(s)
  • Recording and Control Instrumentation
  • Measuring Instruments
  • Metering Instruments
CONT

The purchaser's cumulative register on a key-operated self-serve meter shall be designed so that it is readily visible to the purchaser at the time of delivery and will permit comparison with the quantity indication of the delivery shown by the primary indicator. [Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 259].

CONT

The primary indicator of a [prepacking] machine shall be so located as to allow an unobstructed view of the load-receiving element or the delivery outlet of the machine ....[Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 144]

OBS

primary indicator: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 144, 259.

Français

Domaine(s)
  • Appareils de contrôle et d'enregistrement
  • Appareils de mesure
  • Compteurs de consommation et débitmètres
OBS

indicateur principal : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, article 259; élément indicateur principal : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, article 144.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1991-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)

Français

Domaine(s)
  • Vente
DEF

Vente assortie de la remise gratuite, immédiate ou différée, à l'acheteur, d’un objet de même nature que l'article principal(procédé du "treize à la douzaine") ou de nature différente, à condition toutefois qu'il soit de faible valeur et à caractère publicitaire apparent.

OBS

L'objet-prime, s’il est de nature différente de celle de l'article principal, peut être offert aussi à un prix inférieur à celui qui est pratiqué dans les magasins de détails.

OBS

En France, la vente avec prime est sévèrement réglementée.

OBS

Ne pas confondre avec "vente à prime".

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1986-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Merchandising Techniques
DEF

Placing a product outside its own department but adjacent to another complementary type of product with a view to increasing sales of the product.

Français

Domaine(s)
  • Techniques marchandes
DEF

Technique qui consiste à présenter ensemble des produits qui peuvent être associés dans le but de suggérer au client l'achat d’un article en supplément de l'article principal(par ex. farine et moules à tarte).

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1986-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Inventory and Material Management

Français

Domaine(s)
  • Gestion des stocks et du matériel
OBS

Glossaire: 4

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1985-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Political Science
OBS

of a platform.

Français

Domaine(s)
  • Sciences politiques
OBS

d’un programme, Fauteux

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1982-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Employment Benefits
  • Remuneration (Personnel Management)

Français

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
  • Rémunération (Gestion du personnel)

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1982-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Employment Benefits
  • Remuneration (Personnel Management)

Français

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
  • Rémunération (Gestion du personnel)

Espagnol

Conserver la fiche 29

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :