TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ULEX EUROPAEUS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-12-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- common gorse
1, fiche 1, Anglais, common%20gorse
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- European gorse 2, fiche 1, Anglais, European%20gorse
correct
- gorse 3, fiche 1, Anglais, gorse
correct
- furze 3, fiche 1, Anglais, furze
correct
- whin 4, fiche 1, Anglais, whin
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 5, fiche 1, Anglais, - common%20gorse
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
gorse: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 5, fiche 1, Anglais, - common%20gorse
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ajonc d’Europe
1, fiche 1, Français, ajonc%20d%26rsquo%3BEurope
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ajonc commun 2, fiche 1, Français, ajonc%20commun
correct, nom masculin
- grand ajonc 3, fiche 1, Français, grand%20ajonc
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fabaceae. 4, fiche 1, Français, - ajonc%20d%26rsquo%3BEurope
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
ajonc d’Europe : nom à privilégier selon l’Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 4, fiche 1, Français, - ajonc%20d%26rsquo%3BEurope
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-04-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cosmetology
- Personal Esthetics
- Pharmacology
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Ulex europaeus extract 1, fiche 2, Anglais, Ulex%20europaeus%20extract
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Ulex Europaeus Extract is an extract of the leaves, roots and stems of the furze, Ulex europaeus, Leguminosa. Function: skin conditioning. 1, fiche 2, Anglais, - Ulex%20europaeus%20extract
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- extract of Ulex europaeus
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cosmétologie
- Esthétique et soins corporels
- Pharmacologie
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- extrait d’Ulex europaeus
1, fiche 2, Français, extrait%20d%26rsquo%3BUlex%20europaeus
voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Extrait des feuilles, des racines et des tiges de l'ajonc, Ulex europaeus, Légumineuses. Usage : soins de la peau. 2, fiche 2, Français, - extrait%20d%26rsquo%3BUlex%20europaeus
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Ulex europaeus : le nom latin s’écrit en italique. 3, fiche 2, Français, - extrait%20d%26rsquo%3BUlex%20europaeus
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :