TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ADRESSE [19 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-05-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- address
1, fiche 1, Anglais, address
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- adresse
1, fiche 1, Français, adresse
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-01-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mail Pickup and Distribution
- Shipping and Delivery
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mailing address
1, fiche 2, Anglais, mailing%20address
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- postal address 2, fiche 2, Anglais, postal%20address
correct
- address 3, fiche 2, Anglais, address
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A set of information that specifies the destination where a mail item is to be delivered to and received at. 4, fiche 2, Anglais, - mailing%20address
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A mailing address includes the same elements as a civic address as well as other information that can be assigned by a municipality, a building owner or a postal administration. It can also be different from the civic address of a person or business. 4, fiche 2, Anglais, - mailing%20address
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
mailing address; postal address; address: terms used at Canada Post. 4, fiche 2, Anglais, - mailing%20address
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Levée et distribution du courrier
- Expédition et livraison
Fiche 2, La vedette principale, Français
- adresse postale
1, fiche 2, Français, adresse%20postale
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- adresse 2, fiche 2, Français, adresse
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'information qui précise la destination à laquelle doit être livré et reçu un article de courrier. 3, fiche 2, Français, - adresse%20postale
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Une adresse postale comprend les mêmes éléments qu'une adresse municipale ainsi que d'autre information pouvant provenir d'une municipalité, d'un propriétaire d'immeuble ou d'une administration postale. Elle peut aussi être différente de l'adresse municipale d'une personne ou d'une entreprise. 3, fiche 2, Français, - adresse%20postale
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
adresse postale; adresse : termes en usage à Postes Canada. 3, fiche 2, Français, - adresse%20postale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Recogida y distribución del correo
- Expedición y entrega
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- dirección postal
1, fiche 2, Espagnol, direcci%C3%B3n%20postal
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-01-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Urban Housing
- Statistical Surveys
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- civic address
1, fiche 3, Anglais, civic%20address
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- street address 2, fiche 3, Anglais, street%20address
correct
- municipal address 3, fiche 3, Anglais, municipal%20address
correct
- location address 4, fiche 3, Anglais, location%20address
correct
- physical address 5, fiche 3, Anglais, physical%20address
correct
- address 6, fiche 3, Anglais, address
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[A set of] information required to identify the specific location of a residence or business. 6, fiche 3, Anglais, - civic%20address
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The main elements of a civic address are the civic number, the street name, the street type, the municipality name, the name or abbreviation of the province or territory and the postal code. 7, fiche 3, Anglais, - civic%20address
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
civic address; street address; location address: terms related to business surveys. 4, fiche 3, Anglais, - civic%20address
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- adresse municipale
1, fiche 3, Français, adresse%20municipale
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- adresse de voirie 2, fiche 3, Français, adresse%20de%20voirie
correct, nom féminin
- adresse réelle 3, fiche 3, Français, adresse%20r%C3%A9elle
correct, nom féminin
- adresse 4, fiche 3, Français, adresse
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Ensemble d'information] qui permet de déterminer l'emplacement précis d’un domicile ou d'une entreprise. 4, fiche 3, Français, - adresse%20municipale
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les principaux éléments d'une adresse municipale sont le numéro municipal, le nom de la rue, le type de rue, le nom de la municipalité, le nom ou l'abréviation de la province ou du territoire et le code postal. 5, fiche 3, Français, - adresse%20municipale
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
adresse de voirie : terme relatif aux enquêtes-entreprises. 6, fiche 3, Français, - adresse%20municipale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-03-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- address
1, fiche 4, Anglais, address
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A formal message to the Sovereign which may either express a wish or an opinion, or make a request. 2, fiche 4, Anglais, - address
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- adresse
1, fiche 4, Français, adresse
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Message officiel adressé au souverain en vue soit d'exprimer une opinion ou un souhait, soit de présenter une demande. 2, fiche 4, Français, - adresse
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- comunicado
1, fiche 4, Espagnol, comunicado
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Comunicación de carácter formal dirigida a la Corona para expresar una opinión o un deseo de la Cámara o hacer una petición. 2, fiche 4, Espagnol, - comunicado
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Las felicitaciones dirigidas a la Familia Real y las solicitudes de presentación de documentos en posesión de la Corona se transmiten por medio de un mensaje oficial. En algunos casos, los mensajes oficiales pueden ser adoptados conjuntamente por las dos Cámaras. 2, fiche 4, Espagnol, - comunicado
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-02-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- address
1, fiche 5, Anglais, address
correct, nom, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A value that identifies a location. 2, fiche 5, Anglais, - address
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Examples: A register number, the address of a particular part of storage device, a device address, a network address. 2, fiche 5, Anglais, - address
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
address: term and definition standardized by ISO/IEC and CSA International. 3, fiche 5, Anglais, - address
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- adresse
1, fiche 5, Français, adresse
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Valeur identifiant un emplacement. 2, fiche 5, Français, - adresse
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Exemples : Un numéro de registre, l'adresse d'une partie déterminée de mémoire, l'adresse d'un dispositif, une adresse réseau. 2, fiche 5, Français, - adresse
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
adresse : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI et la CSA International. 3, fiche 5, Français, - adresse
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- dirección
1, fiche 5, Espagnol, direcci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-09-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Golf
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- address position
1, fiche 6, Anglais, address%20position
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- address 2, fiche 6, Anglais, address
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Position assumed by a player in preparation for hitting the ball. 3, fiche 6, Anglais, - address%20position
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
When used in the context of the Rules of Golf, it refers to the point when the player has taken his stance and grounded his club. 4, fiche 6, Anglais, - address%20position
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
To be at address. 5, fiche 6, Anglais, - address%20position
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Golf
Fiche 6, La vedette principale, Français
- position initiale
1, fiche 6, Français, position%20initiale
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- adresse 2, fiche 6, Français, adresse
à éviter, voir observation, nom féminin
- position d'adresse 3, fiche 6, Français, position%20d%27adresse
à éviter, voir observation, nom féminin
- position à l'adresse 4, fiche 6, Français, position%20%C3%A0%20l%27adresse
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] on est porté à minimiser l'importance de la position initiale [...]. Pour bien se placer devant la balle, il faut s'assurer que les pieds, les mains, les épaules et les hanches sont en bonne position. 5, fiche 6, Français, - position%20initiale
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Adresse (anglicisme d'address) est un terme d'usage fréquent à éviter selon l'OQLF du Québec. 6, fiche 6, Français, - position%20initiale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2006-01-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- address
1, fiche 7, Anglais, address
correct, nom, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
value that identifies a location 1, fiche 7, Anglais, - address
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Examples: A register number, the address of a particular part of storage device, a device address, a network address. 1, fiche 7, Anglais, - address
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
address: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 7, Anglais, - address
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- adresse
1, fiche 7, Français, adresse
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
valeur identifiant un emplacement 1, fiche 7, Français, - adresse
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Exemples : Un numéro de registre, l'adresse d'une partie déterminée de mémoire, l'adresse d'un dispositif, une adresse réseau. 1, fiche 7, Français, - adresse
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
adresse : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 7, Français, - adresse
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-07-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Translation (General)
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- on address
1, fiche 8, Anglais, on%20address
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- sur adresse de
1, fiche 8, Français, sur%20adresse%20de
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
- Leyes y documentos jurídicos federales
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- a petición de 1, fiche 8, Espagnol, a%20petici%C3%B3n%20de
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-04-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Special Education
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- manual skill
1, fiche 9, Anglais, manual%20skill
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- manual dexterity 2, fiche 9, Anglais, manual%20dexterity
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Muscular coordination of the hands and fingers. 3, fiche 9, Anglais, - manual%20skill
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Éducation spéciale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- aptitude manuelle
1, fiche 9, Français, aptitude%20manuelle
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- adresse 1, fiche 9, Français, adresse
correct, nom féminin
- dextérité manuelle 2, fiche 9, Français, dext%C3%A9rit%C3%A9%20manuelle
correct, nom féminin
- habileté manuelle 3, fiche 9, Français, habilet%C3%A9%20manuelle
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
L'adresse se distingue de la dextérité en ce que celle-ci consiste essentiellement dans l'agilité et la vivacité des mains. 4, fiche 9, Français, - aptitude%20manuelle
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Educación especial
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- destreza manual
1, fiche 9, Espagnol, destreza%20manual
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-10-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- proficiency
1, fiche 10, Anglais, proficiency
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
In the UCS, under the Motor and Sensory Skills element, a sub-element that measures skill in controlling body movements and in using the senses to make distinctions with the appropriate precision and the appropriate timing to achieve the results required by the work. 1, fiche 10, Anglais, - proficiency
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 10, La vedette principale, Français
- adresse
1, fiche 10, Français, adresse
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Dans la NGC (cf. l'élément Habiletés motrices et sensorielles), sous-élément qui mesure l'habileté à contrôler les mouvements du corps et à utiliser les sens pour faire des distinctions avec la précision requise et au moment opportun afin d'obtenir les résultats exigés par le travail. 2, fiche 10, Français, - adresse
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-07-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- adroitness
1, fiche 11, Anglais, adroitness
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- dexterity 2, fiche 11, Anglais, dexterity
correct
- skill 1, fiche 11, Anglais, skill
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
dexterity: Skill or adroitness in using the hands or body ... 3, fiche 11, Anglais, - adroitness
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 11, La vedette principale, Français
- adresse
1, fiche 11, Français, adresse
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Qualité naturelle ou acquise qui permet de mener à bien ce que l'on fait grâce à une facilité d'exécution due à la justesse dans les mouvements. 1, fiche 11, Français, - adresse
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-06-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- address
1, fiche 12, Anglais, address
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A sequence of characters to select or poll another station. 1, fiche 12, Anglais, - address
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 12, La vedette principale, Français
- adresse
1, fiche 12, Français, adresse
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-03-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Nervous System
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- address
1, fiche 13, Anglais, address
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Once axons have arrived at their targets, they still need to select the correct address. Unlike pathway and target selection, address selection is not direct. In fact, it involves the correction of many initial errors. 1, fiche 13, Anglais, - address
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Système nerveux
Fiche 13, La vedette principale, Français
- adresse
1, fiche 13, Français, adresse
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'ils ont atteint leur cible, les axones doivent encore sélectionner l'adresse correcte; cette sélection, contrairement à celle de la voie et de la cible, n'est pas directe et elle nécessite plusieurs réajustements. 1, fiche 13, Français, - adresse
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1996-01-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Racquet Sports
- General Vocabulary
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- skill
1, fiche 14, Anglais, skill
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Ability to use one's knowledge of the game of tennis effectively and readily in execution of a stroke or in overall performance. 2, fiche 14, Anglais, - skill
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Sports de raquette
- Vocabulaire général
Fiche 14, La vedette principale, Français
- adresse
1, fiche 14, Français, adresse
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[Le smash de revers est] un coup qui nécessite beaucoup de travail et d'adresse. 1, fiche 14, Français, - adresse
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1995-04-25
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- address 1, fiche 15, Anglais, address
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- adresse
1, fiche 15, Français, adresse
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des indications figurant sur un document, qui mentionnent le lieu de publication ou de production, le nom d'éditeur ou de reproduction, éventuellement le lieu d'impression et le nom de l'imprimeur ou, à défaut, le nom de l'auteur accompagné de son adresse postale. 1, fiche 15, Français, - adresse
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Cette définition est inspirée du vocabulaire de la documentation édité par l'Afnor. 1, fiche 15, Français, - adresse
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1994-08-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Museums
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- location
1, fiche 16, Anglais, location
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
location of the museum. 1, fiche 16, Anglais, - location
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Muséologie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- emplacement
1, fiche 16, Français, emplacement
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- adresse 1, fiche 16, Français, adresse
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
emplacement du musée. 1, fiche 16, Français, - emplacement
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1993-07-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- deftness
1, fiche 17, Anglais, deftness
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 17, La vedette principale, Français
- habileté
1, fiche 17, Français, habilet%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- adresse 1, fiche 17, Français, adresse
correct, nom féminin
- dextérité 1, fiche 17, Français, dext%C3%A9rit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1990-08-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Data Transmission
- Internet and Telematics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- address 1, fiche 18, Anglais, address
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A number applied to an Interface Unit to associate information and directives with interface units or tracks for both digital and voice communications. 1, fiche 18, Anglais, - address
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Enclosure to ADSIA(WG4)RCU-C-19-85 1, fiche 18, Anglais, - address
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Transmission de données
- Internet et télématique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- adresse 1, fiche 18, Français, adresse
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Nombre attribué à une unité d'interface pour associer les informations et les directives aux unités d'interface ou aux pistes pour les télécommunications tant numériques qu'en phonie. 1, fiche 18, Français, - adresse
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Pièce jointe au ADSIA(WG4)RCU-C-19-85 1, fiche 18, Français, - adresse
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1986-05-27
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Translation
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- designed for 1, fiche 19, Anglais, designed%20for
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 19, La vedette principale, Français
- s'adresse à 1, fiche 19, Français, s%27adresse%20%C3%A0
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :