TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

AGENT DOTATION PERSONNEL [1 fiche]

Fiche 1 2022-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Recruiting of Personnel
  • Public Service
CONT

Traditional approaches to recruitment from visible minority communities do not always work. A different approach taken by Health Canada in British Columbia is to have a staffing officer work with a Chinese organization called Success, which is able to get the message out and is helping individuals tailor their CVs [curriculums vitae] to keep them from being screened out of staffing processes.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Recrutement du personnel
  • Fonction publique
DEF

Personne chargée des activités de dotation à la fonction publique du Canada.

CONT

Les approches de recrutement traditionnelles dans les communautés de minorités visibles ne fonctionnent pas toujours. [Santé Canada en Colombie britannique] a donc adopté une approche différente : un agent de dotation collabore avec un organisme chinois, Success, qui est en mesure de diffuser le message voulu et aide les personnes à personnaliser leur curriculum vitæ afin de les empêcher d'être rejetées au cours des processus de dotation.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :