TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

AGENT NATIONAL PLANS FORMATION SYSTEME AUTOMATISE RENSEIGNEMENTS CRIMINELS [1 fiche]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2017-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

ACIIS: Automated Criminal Intelligence Information System.

Terme(s)-clé(s)
  • ACIIS Training Planner - National
  • National Automated Criminal Intelligence Information System Training Planner
  • Automated Criminal Intelligence Information System Training Planner - National

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

SARC : Système automatisé de renseignements criminels.

OBS

agent national des plans de formation SARC; agente nationale des plans de formation SARC : titres à éviter, car «plan de formation» est plutôt l'équivalent de «training plan».

Terme(s)-clé(s)
  • planificateur national de la formation au Système automatisé de renseignements criminels
  • planificatrice nationale de la formation au Système automatisé de renseignements criminels
  • agent national des plans de formation au Système automatisé de renseignements criminels
  • agente nationale des plans de formation au Système automatisé de renseignements criminels

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :