TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
AMERICAINE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- American
1, fiche 1, Anglais, American
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of the United States, in North America. 2, fiche 1, Anglais, - American
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Américain
1, fiche 1, Français, Am%C3%A9ricain
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Américaine 2, fiche 1, Français, Am%C3%A9ricaine
correct, nom féminin
- États-Unien 3, fiche 1, Français, %C3%89tats%2DUnien
correct, nom masculin
- États-Unienne 3, fiche 1, Français, %C3%89tats%2DUnienne
correct, nom féminin
- Étasunien 4, fiche 1, Français, %C3%89tasunien
correct, nom masculin
- Étasunienne 4, fiche 1, Français, %C3%89tasunienne
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Personne née aux États-Unis, en Amérique du Nord, ou qui y habite. 5, fiche 1, Français, - Am%C3%A9ricain
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- estadounidense
1, fiche 1, Espagnol, estadounidense
correct, genre commun
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- norteamericano 2, fiche 1, Espagnol, norteamericano
correct, nom masculin
- norteamericana 2, fiche 1, Espagnol, norteamericana
correct, nom féminin
- estadunidense 2, fiche 1, Espagnol, estadunidense
correct, genre commun, Honduras, Mexique
- americano 2, fiche 1, Espagnol, americano
à éviter, voir observation, nom masculin
- americana 2, fiche 1, Espagnol, americana
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de los Estados Unidos, en América del Norte. 3, fiche 1, Espagnol, - estadounidense
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
estadounidense; norteamericano; norteamericana: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el gentilicio más apropiado para designar a los habitantes de los Estados Unidos es "estadounidense". La vigésima tercera edición del Diccionario académico acepta asimismo la forma "norteamericano" aunque en propiedad este término sería también aplicable a los naturales de los otros dos países que conforman América del Norte, además de Estados Unidos: Canadá y México. 2, fiche 1, Espagnol, - estadounidense
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
americano; americana: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, desaconseja el empleo de "americano" para referirse exclusivamente a los habitantes de los Estados Unidos. 2, fiche 1, Espagnol, - estadounidense
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-03-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
- Road Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- spring buggy 1, fiche 2, Anglais, spring%20buggy
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A light four-wheeled carriage with a single seat and a transverse spring. 2, fiche 2, Anglais, - spring%20buggy
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
- Transport routier
Fiche 2, La vedette principale, Français
- américaine
1, fiche 2, Français, am%C3%A9ricaine
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Phaéton ou char à bancs quatre roues, dont les deux sièges (l'un avec capote) sont interchangeables. 1, fiche 2, Français, - am%C3%A9ricaine
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-12-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- I formation
1, fiche 3, Anglais, I%20formation
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- tandem formation 2, fiche 3, Anglais, tandem%20formation
correct
- Australian formation 1, fiche 3, Anglais, Australian%20formation
correct, voir observation, États-Unis
- American formation 1, fiche 3, Anglais, American%20formation
correct, voir observation, Australie
- Australian doubles 3, fiche 3, Anglais, Australian%20doubles
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An unorthodox, yet often effective doubles alignment used to surprise and confuse opponents. The netman stands directly ahead of his or her partner instead of in the adjoining court; the server serves closer to the centre mark rather than between the centre mark and the sideline. 4, fiche 3, Anglais, - I%20formation
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The "I formation" is also called the "tandem formation", and the "Australian formation" in North America and the "American formation" in Australia. 4, fiche 3, Anglais, - I%20formation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 3, La vedette principale, Français
- formation australienne
1, fiche 3, Français, formation%20australienne
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- formation américaine 2, fiche 3, Français, formation%20am%C3%A9ricaine
correct, voir observation, nom féminin
- placement à l'australienne 3, fiche 3, Français, placement%20%C3%A0%20l%27australienne
correct, nom masculin
- placement à l'américaine 2, fiche 3, Français, placement%20%C3%A0%20l%27am%C3%A9ricaine
correct, voir observation, nom masculin
- australienne 2, fiche 3, Français, australienne
correct, nom féminin
- américaine 2, fiche 3, Français, am%C3%A9ricaine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Formation du jeu double dans laquelle] le coéquipier du serveur se place du même côté que le serveur. Celui-ci se placera plus près de la ligne médiane : si la situation l'exige, le serveur montera au filet mais du côté gauche, son coéquipier occupant déjà le côté droit. Cette formation vise essentiellement à intercepter les retours de service croisé. À utiliser à l'occasion pour confondre l'équipe qui reçoit le service. 4, fiche 3, Français, - formation%20australienne
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Aux États-Unis, on qualifie cette formation d'«australienne» et en Australie, d'«américaine». On se renvoie donc la balle, cette formation n'étant pas orthodoxe. 2, fiche 3, Français, - formation%20australienne
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] la formation dite australienne [...] permet d'intercepter plus facilement les retours de service. 4, fiche 3, Français, - formation%20australienne
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Adopter la formation australienne. 5, fiche 3, Français, - formation%20australienne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-07-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Baseball and Softball
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- American League
1, fiche 4, Anglais, American%20League
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- American 2, fiche 4, Anglais, American
correct, voir observation
- American Baseball League 2, fiche 4, Anglais, American%20Baseball%20League
voir observation
- Junior Circuit 3, fiche 4, Anglais, Junior%20Circuit
correct, voir observation
- junior circuit 2, fiche 4, Anglais, junior%20circuit
correct, voir observation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The younger of the two official major baseball leagues in America (sometimes called the "junior circuit"), the other being the National League (sometimes called the "senior circuit"); it was conceived in 1892 but became a reality only nine years later, in 1901. 2, fiche 4, Anglais, - American%20League
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
American Baseball League: Used only to distinguish the League from an American League in another sport. 2, fiche 4, Anglais, - American%20League
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Shortened name often used: the American. 2, fiche 4, Anglais, - American%20League
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- the American
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Baseball et softball
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Ligue américaine
1, fiche 4, Français, Ligue%20am%C3%A9ricaine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Américaine 2, fiche 4, Français, Am%C3%A9ricaine
correct, voir observation, nom féminin
- Ligue américaine de baseball 3, fiche 4, Français, Ligue%20am%C3%A9ricaine%20de%20baseball
voir observation, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La Ligue américaine réclame son statut de ligue majeure en 1901, avec 8 équipes. Aujourd'hui, [elle] compte 14 équipes. 4, fiche 4, Français, - Ligue%20am%C3%A9ricaine
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Ligue américaine de baseball : utilisé pour éviter toute confusion avec un autre sport; souvent abrégé en «l'Américaine». 3, fiche 4, Français, - Ligue%20am%C3%A9ricaine
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Une autre école veut «ligue Américaine»; la majuscule est alors portée par le nom de la ligue, «Américaine», un adjectif, et non par le générique «ligue» qui fait pourtant partie du nom de la ligue. 3, fiche 4, Français, - Ligue%20am%C3%A9ricaine
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1991-01-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Recipes
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- à l'américaine
1, fiche 5, Anglais, %C3%A0%20l%27am%C3%A9ricaine
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
French culinary term for a sauce, chiefly prepared for lobster and other shellfish, with olive oil and tomatoes as the basis, with onions, shallots, garlic, chervil, and tarragon for flavour, and also with wine and cognac brandy. 2, fiche 5, Anglais, - %C3%A0%20l%27am%C3%A9ricaine
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
Fiche 5, La vedette principale, Français
- à l'américaine
1, fiche 5, Français, %C3%A0%20l%27am%C3%A9ricaine
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Se dit de la façon d'accommoder un poisson ou un crustacé (homard, langouste) revenu à l'huile avec une mirepoix, des tomates concassées et des échalotes, flambé au cognac et mouillé au vin blanc et au fumet de poisson. 1, fiche 5, Français, - %C3%A0%20l%27am%C3%A9ricaine
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :