TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

APPORTER [3 fiches]

Fiche 1 2017-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
OBS

one's time.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

son temps, son expérience, etc. à une œuvre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
DEF

Llevar cada cual la parte que le corresponda de la sociedad de que es miembro.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1988-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

minor adjustments have been made and even before congress makes any chances in tax rates, ....

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

des rectifications de faible importance ont été apportées (source non notée) ... et avant même que le parlement ait apporté des modifications quelconques aux taux des impôts. ... (SAM 338) (542)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1986-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
OBS

changes introduced in the manner of compiling statistics.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

changements apportés aux méthodes d'établissement des statistiques.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :