TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

APPRET ANTI-TACHE [2 fiches]

Fiche 1 2012-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
OBS

Stain repellers are effective against both water- and oil-borne stains.

OBS

Fluorine-based finishes are the only ones which are capable of giving textiles in a single process waterproofness, stain-resistance and soil-resistance characteristics with in addition a possible improvement of the wash performance.

Terme(s)-clé(s)
  • stain repeller

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
CONT

[...] l'apprêt anti-taches confère aux textiles un caractère à la fois hydrophobe et oléophobe. Il s'oppose à l'étalement, et par conséquent, à la pénétration des liquides d'origine aqueuse ou huileuse. [...] il crée une barrière efficace contre les substances et permet d'éviter les taches accidentelles [...]

OBS

Les apprêts fluorés sont les seuls capables de donner aux textiles à la fois des propriétés d'imperméabilité, d'anti-tache et d'anti-salissure, en facilitant éventuellement le lavage.

Terme(s)-clé(s)
  • apprêt antitaches
  • apprêt anti-tache

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textiles: Preparation and Processing
OBS

Stain resistant: Possessing the ability to resist spots or stains.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
OBS

Les salissures des tissus sont diverses : «taches grasses» (huile, beurre, [...]); «taches maigres» (vin, café, [...]); «taches métalliques»; «taches chimiques»; «taches en relief» (poussières [...]); «taches en profondeur», etc. Une étoffe peut être tachée à sec ou à l'état mouillé. Pour chaque type de tache, on fait subir au tissu un apprêt adéquat. Par exemple, pour les «taches maigres» on emploi des résines ou des silicones et ces matières limitent la pénétration de la tache dans la fibre. On applique les produits chimiques par foulardage suivi d'un séchage et d'une polymérisation.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :