TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ARRIVEE [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- finish line
1, fiche 1, Anglais, finish%20line
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- finishing line 2, fiche 1, Anglais, finishing%20line
correct
- finish 3, fiche 1, Anglais, finish
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Line drawn at right angles to the inner edge of the track denoting the [end] of a race. 4, fiche 1, Anglais, - finish%20line
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ligne d'arrivée
1, fiche 1, Français, ligne%20d%27arriv%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- arrivée 2, fiche 1, Français, arriv%C3%A9e
correct, nom féminin
- fil d'arrivée 3, fiche 1, Français, fil%20d%27arriv%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ligne tracée à angle droit par rapport au bord intérieur de la piste indiquant [la fin] d'une course. 4, fiche 1, Français, - ligne%20d%27arriv%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Londres accueille les JO [Jeux olympiques] pour la deuxième fois et on a tous en mémoire l'arrivée dramatique de l'Italien Dorando Pietri en 1908 qui échouait tout près de la ligne, s'effondrant de fatigue et ne pouvant pas franchir la ligne d'arrivée alors qu'il était entré en tête dans le stade et que plus rien ne semblait devoir l'empêcher de gagner. 5, fiche 1, Français, - ligne%20d%27arriv%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 6, fiche 1, Français, - ligne%20d%27arriv%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- línea de llegada
1, fiche 1, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20llegada
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- llegada 1, fiche 1, Espagnol, llegada
correct, nom féminin
- meta 1, fiche 1, Espagnol, meta
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-03-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Transport
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- arrival
1, fiche 2, Anglais, arrival
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- arr 2, fiche 2, Anglais, arr
correct, uniformisé
- ARR 3, fiche 2, Anglais, ARR
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
arrival; arr: designtions officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 2, Anglais, - arrival
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transport aérien
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- arrivée
1, fiche 2, Français, arriv%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- arr 2, fiche 2, Français, arr
correct, nom féminin, uniformisé
- ARR 3, fiche 2, Français, ARR
nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
arrivée; arr : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 2, Français, - arriv%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
- Servicio de pasajeros (Transporte ferroviario)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- llegada
1, fiche 2, Espagnol, llegada
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-11-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Operations Research and Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- arrival 1, fiche 3, Anglais, arrival
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The ... description of the pattern of arrivals into the system is given by the probability distribution of time between successive arrival events and the number of individuals or units 1, fiche 3, Anglais, - arrival
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 3, La vedette principale, Français
- arrivée
1, fiche 3, Français, arriv%C3%A9e
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'étude des arrivées commence toujours par une observation du phénomène, afin de trouver la densité de distribution des intervalles séparant deux arrivées consécutives. 1, fiche 3, Français, - arriv%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-04-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- arrival point
1, fiche 4, Anglais, arrival%20point
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The place where a given trip, route or activity ends. 1, fiche 4, Anglais, - arrival%20point
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- point d'arrivée
1, fiche 4, Français, point%20d%27arriv%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- arrivée 2, fiche 4, Français, arriv%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Lieu marquant la fin d'un parcours ou d'une activité donnée. 1, fiche 4, Français, - point%20d%27arriv%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-06-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Field Artillery
- Combat Systems (Naval Forces)
- Target Acquisition
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- splash
1, fiche 5, Anglais, splash
correct, voir observation, nom, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
In artillery and naval fire support, word transmitted to an observer or spotter five seconds before the estimated time of the impact of a salvo or round. 2, fiche 5, Anglais, - splash
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
splash: this term must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order. 3, fiche 5, Anglais, - splash
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
splash: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 5, Anglais, - splash
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Artillerie de campagne
- Systèmes de combat (Forces navales)
- Acquisition d'objectif
Fiche 5, La vedette principale, Français
- arrivée
1, fiche 5, Français, arriv%C3%A9e
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- splash 2, fiche 5, Français, splash
correct, voir observation
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
En artillerie et en appui feu naval, mot transmis à l'observateur cinq secondes avant l'heure estimée d'impact d'une salve ou d'une rafale. 1, fiche 5, Français, - arriv%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
splash : ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'il désigne un terme de procédure ou un commandement. 3, fiche 5, Français, - arriv%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
arrivée : terme et définition normalisés par l'OTAN. 3, fiche 5, Français, - arriv%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Artillería de campaña
- Sistemas de combate (Fuerzas navales)
- Adquisición del objetivo
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- atención impacto
1, fiche 5, Espagnol, atenci%C3%B3n%20impacto
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
En artillería y fuego de apoyo naval, expresión que se transmite al observador o señalador cinco segundos antes del tiempo que se estima de llegada del disparo o salva. 1, fiche 5, Espagnol, - atenci%C3%B3n%20impacto
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-12-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- finish
1, fiche 6, Anglais, finish
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- end 2, fiche 6, Anglais, end
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Of a hunt, race. 3, fiche 6, Anglais, - finish
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Rules/refeering. 4, fiche 6, Anglais, - finish
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- arrivée
1, fiche 6, Français, arriv%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- fin 2, fiche 6, Français, fin
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Dispositif qui rend officielle l'arrivée de la course. 3, fiche 6, Français, - arriv%C3%A9e
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage. 4, fiche 6, Français, - arriv%C3%A9e
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- llegada
1, fiche 6, Espagnol, llegada
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- meta 2, fiche 6, Espagnol, meta
correct, nom féminin
- final 3, fiche 6, Espagnol, final
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Término señalado a una carrera. 4, fiche 6, Espagnol, - llegada
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Llegada es el término normalmente utilizado. 5, fiche 6, Espagnol, - llegada
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-08-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Hotel Services
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- arrival
1, fiche 7, Anglais, arrival
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
All guests should be required to register ... in order to provide a record of their arrival. 2, fiche 7, Anglais, - arrival
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The term "arrival" is also used in Great Britain. 3, fiche 7, Anglais, - arrival
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- check in
- check-in
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Services hôteliers
Fiche 7, La vedette principale, Français
- arrivée
1, fiche 7, Français, arriv%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les arrivées représentent le décompte des passagers arrivés chaque jour dans l'établissement. 2, fiche 7, Français, - arriv%C3%A9e
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Arrivées communiquées par le service de réception. 3, fiche 7, Français, - arriv%C3%A9e
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- arrivée du client
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Servicios hoteleros
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- llegada
1, fiche 7, Espagnol, llegada
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-03-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- move-in 1, fiche 8, Anglais, move%2Din
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The date and time specified by show management to begin exhibit installation. 1, fiche 8, Anglais, - move%2Din
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Salons, foires et expositions (Commerce)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- arrivée
1, fiche 8, Français, arriv%C3%A9e
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Date et heure fixées par la direction du salon pour débuter l'installation des stands. 1, fiche 8, Français, - arriv%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-10-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Seismic Prospecting
- Peace-Keeping Operations
- Arms Control
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- arrival
1, fiche 9, Anglais, arrival
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- onset 1, fiche 9, Anglais, onset
correct
- break 2, fiche 9, Anglais, break
correct, nom
- kick 1, fiche 9, Anglais, kick
correct, nom
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The buildup of amplitude and the coherent lineup of energy signifying the passage of a wave front. 1, fiche 9, Anglais, - arrival
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Prospection sismique
- Opérations de maintien de la paix
- Contrôle des armements
Fiche 9, La vedette principale, Français
- arrivée
1, fiche 9, Français, arriv%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Apparition d'un signal sismique sur un enregistrement sismique, déterminée visuellement ou automatiquement au moyen d'un ensemble de critères (Fascicule nº 2, NY, 1990). 2, fiche 9, Français, - arriv%C3%A9e
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 3, fiche 9, Français, - arriv%C3%A9e
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
Arrivée d'énergie sismique. 4, fiche 9, Français, - arriv%C3%A9e
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- entry
1, fiche 10, Anglais, entry
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
entry of a coin in the market 1, fiche 10, Anglais, - entry
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 10, La vedette principale, Français
- arrivée
1, fiche 10, Français, arriv%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
arrivée d'une nouvelle pièce sur le marché 1, fiche 10, Français, - arriv%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1995-07-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- bearing away 1, fiche 11, Anglais, bearing%20away
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- falling off 1, fiche 11, Anglais, falling%20off
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 11, La vedette principale, Français
- arrivée
1, fiche 11, Français, arriv%C3%A9e
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Changement de direction d'un navire en marche sous l'influence d'un coup de vent, d'un coup de mer ou d'un courant violent. 1, fiche 11, Français, - arriv%C3%A9e
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- arribada
1, fiche 11, Espagnol, arribada
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1987-01-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- with the arrival of 1, fiche 12, Anglais, with%20the%20arrival%20of
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 12, La vedette principale, Français
- à l'arrivée de 1, fiche 12, Français, %C3%A0%20l%27arriv%C3%A9e%20de
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1986-12-02
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- landing 1, fiche 13, Anglais, landing
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
As the body passes over the centre of the jump, the forelegs begin to extend, to take the shock of the landing while the hind legs are tucked up ... the forelegs clear the ground before the hind legs touch. 1, fiche 13, Anglais, - landing
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 13, La vedette principale, Français
- retombée
1, fiche 13, Français, retomb%C3%A9e
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- réception 2, fiche 13, Français, r%C3%A9ception
nom féminin
- arrivée 3, fiche 13, Français, arriv%C3%A9e
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Les antérieurs [du cheval] arrivent au sol. L'encolure se relève pour préparer l'amortissement du choc de la réception. 4, fiche 13, Français, - retomb%C3%A9e
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1980-05-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Railroad Stations
- Shunting Operations (Railroads)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- inbound 1, fiche 14, Anglais, inbound
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
- Triage (Chemins de fer)
Fiche 14, La vedette principale, Français
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1980-05-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
- Transport of Goods
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- incoming 1, fiche 15, Anglais, incoming
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Transport de marchandises
Fiche 15, La vedette principale, Français
- à l'arrivée 1, fiche 15, Français, %C3%A0%20l%27arriv%C3%A9e
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- à l'arrivage 1, fiche 15, Français, %C3%A0%20l%27arrivage
- en arrivage 1, fiche 15, Français, en%20arrivage
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Plusieurs bateaux, les uns en arrivage, les autres en partance 1, fiche 15, Français, - %C3%A0%20l%27arriv%C3%A9e
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1980-04-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- inbound 1, fiche 16, Anglais, inbound
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 16, La vedette principale, Français
- à l'arrivée 1, fiche 16, Français, %C3%A0%20l%27arriv%C3%A9e
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions. 2, fiche 16, Français, - %C3%A0%20l%27arriv%C3%A9e
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1979-09-12
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Climatology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- approach
1, fiche 17, Anglais, approach
nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- arrival 1, fiche 17, Anglais, arrival
- influx 1, fiche 17, Anglais, influx
- invasion 1, fiche 17, Anglais, invasion
- intrusion 1, fiche 17, Anglais, intrusion
- inflow 1, fiche 17, Anglais, inflow
- in flow 1, fiche 17, Anglais, in%20flow
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
with the continued penetration of arctic air. 1, fiche 17, Anglais, - approach
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Climatologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- afflux
1, fiche 17, Français, afflux
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- invasion 1, fiche 17, Français, invasion
nom féminin
- pénétration 1, fiche 17, Français, p%C3%A9n%C3%A9tration
nom féminin
- arrivée 1, fiche 17, Français, arriv%C3%A9e
nom féminin
- irruption 1, fiche 17, Français, irruption
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Les méandres du courant de l'Ouest [...] sont accompagnés de poussées d'air chaud ou d'avancées d'air froid. (Science et Vie). L'invasion d'air froid. 1, fiche 17, Français, - afflux
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :