TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ARTICLE TECHNIQUE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-09-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Engineering
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- engineering goods
1, fiche 1, Anglais, engineering%20goods
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
terms usually used in the plural 2, fiche 1, Anglais, - engineering%20goods
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Ingénierie
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- articles techniques
1, fiche 1, Français, articles%20techniques
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- biens destinés aux industries électriques et mécaniques 1, fiche 1, Français, biens%20destin%C3%A9s%20aux%20industries%20%C3%A9lectriques%20et%20m%C3%A9caniques
nom masculin
- biens mécaniques 1, fiche 1, Français, biens%20m%C3%A9caniques
nom masculin
- biens mécaniques et électriques 1, fiche 1, Français, biens%20m%C3%A9caniques%20et%20%C3%A9lectriques
nom masculin
- constructions mécaniques 1, fiche 1, Français, constructions%20m%C3%A9caniques
nom féminin
- constructions mécaniques et électriques 1, fiche 1, Français, constructions%20m%C3%A9caniques%20et%20%C3%A9lectriques
nom féminin
- production de l'ingénierie 1, fiche 1, Français, production%20de%20l%27ing%C3%A9nierie
nom féminin
- productions des industries mécaniques et électriques 1, fiche 1, Français, productions%20des%20industries%20m%C3%A9caniques%20et%20%C3%A9lectriques
nom féminin
- produits des industries mécaniques 1, fiche 1, Français, produits%20des%20industries%20m%C3%A9caniques
nom masculin
- produits des industries mécaniques et électriques 1, fiche 1, Français, produits%20des%20industries%20m%C3%A9caniques%20et%20%C3%A9lectriques
nom masculin
- produits électro-mécaniques 1, fiche 1, Français, produits%20%C3%A9lectro%2Dm%C3%A9caniques
nom masculin
- produits mécaniques 1, fiche 1, Français, produits%20m%C3%A9caniques
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
termes habituellement utilisés au pluriel 2, fiche 1, Français, - articles%20techniques
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- article technique
- bien destiné aux industries électriques et mécaniques
- bien mécanique
- bien mécanique et électrique
- construction mécanique
- construction mécanique et électrique
- production de l'ingénierie
- production des industries mécaniques et électriques
- produit des industries mécaniques
- produit des industries mécaniques et électriques
- produit électro-mécanique
- produit mécanique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-01-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Textile Industries
- Technical Textiles
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- technical article
1, fiche 2, Anglais, technical%20article
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Information on the high speed Raschel machine Racop2-V with horizontal feeding for the production of technical articles, decoration fabrics, etc. 1, fiche 2, Anglais, - technical%20article
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Industries du textile
- Textiles techniques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- article technique
1, fiche 2, Français, article%20technique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Informations sur la machine Rachel à vitesse rapide Racop2-V avec alimentation horizontale pour la production d'articles techniques, tissus décoratifs, etc. 1, fiche 2, Français, - article%20technique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Articles techniques en textile pour usages industriels produits par la machine Rachel à vitesse rapide. 2, fiche 2, Français, - article%20technique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-03-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- The Press (News and Journalism)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- technical reference 1, fiche 3, Anglais, technical%20reference
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Presse écrite
Fiche 3, La vedette principale, Français
- article technique
1, fiche 3, Français, article%20technique
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- référence technique 1, fiche 3, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence%20technique
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans une revue. 1, fiche 3, Français, - article%20technique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :