TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ASSURANCE-INVALIDITE LONGUE DUREE [3 fiches]

Fiche 1 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance
OBS

This benefit provides disability benefits for longer durations than 52 weeks, which is generally considered as the limit under (1) Weekly Income Benefit.

Français

Domaine(s)
  • Assurances
OBS

Cet avantage prévoit des prestations d'invalidité pour des périodes plus longues que 52 semaines, durée qui est généralement considérée comme la limite en vertu de l'avantage d'indemnité hebdomadaire.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance
  • Employment Benefits

Français

Domaine(s)
  • Assurances
  • Avantages sociaux
Terme(s)-clé(s)
  • assurance-invalidité de longue durée

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Sociology of persons with a disability
OBS

Title of chapter 3-4 of the Treasury Board Manual - Personnal Management - Insurance and Related Benefits.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sociologie des personnes handicapées
OBS

Titre du chapitre 3-4 du manuel du Conseil du Trésor - Gestion du personnel - Assurance et avantages sociaux connexes.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :