TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ATTEINDRE CONCLUSIONS SOLIDES [1 fiche]

Fiche 1 2022-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Management Operations (General)
  • Decision-Making Process
Universal entry(ies)
D012
code de système de classement, voir observation
OBS

This online self-paced course provides insight into the process of making logical decisions and reaching sound conclusions. Participants will learn how to organize their thought processes, use critical thinking skills, and ask smart questions to help draw conclusions.

OBS

D012: a Canada School of Public Service course code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Processus décisionnel
Entrée(s) universelle(s)
D012
code de système de classement, voir observation
OBS

Ce cours en ligne à rythme libre fournit des renseignements sur le processus qui permet de prendre des décisions logiques et de parvenir à des conclusions solides. Les participants apprendront à organiser leurs processus de réflexion, à faire preuve de pensée critique et à poser les bonnes questions, ce qui les aidera à tirer des conclusions.

OBS

D012 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :