TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

AUTORITE TECHNIQUE MUNITIONS [1 fiche]

Fiche 1 2014-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Weapon Systems
DEF

A person appointed by the relevant commander or manager to provide technical advice on and oversight of activities involving ammunition and explosives.

OBS

ammunition technical authority; ATA: term and abbreviation officially approved by the Ammunition & Explosives Terminology Panel and the Joint Terminology Panel; term, abbreviation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board.

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Systèmes d'armes
DEF

Personne nommée par le commandant ou gestionnaire responsable afin de fournir des conseils techniques et d'exercer une surveillance sur les activités comprenant l'utilisation de munitions et d'explosifs.

OBS

autorité technique en munitions; autorité technique en matière de munitions; ATM : termes et abréviation uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie des explosifs et munitions et par le Groupe d'experts en terminologie interarmées; termes, abréviation et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :