TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BANALISATION [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-01-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Productivity and Profitability
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- commoditization
1, fiche 1, Anglais, commoditization
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The services sector is a fundamental enabler of national competitiveness and social interaction. Competition, regulatory revision, globalization, commoditization of bandwidth, uncertain investment, and improved operating efficiencies are key drivers of change in the services industry. 2, fiche 1, Anglais, - commoditization
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- commoditisation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Productivité et rentabilité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- banalisation
1, fiche 1, Français, banalisation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Démarche commerciale qui consiste à faire du prix d'un produit le seul critère distinctif pour l'acheteur. 2, fiche 1, Français, - banalisation
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le secteur des services est un des grands axes de la compétitivité et de l'interaction sociale au niveau national. Concurrence, révision de la réglementation, mondialisation, banalisation de la largeur de bande, incertitude de l'investissement et amélioration de l'efficacité de fonctionnement sont de grands moteurs de changement dans l'industrie des services. 3, fiche 1, Français, - banalisation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
banalisation : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 12 juin 2007. 4, fiche 1, Français, - banalisation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-12-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- trivialization
1, fiche 2, Anglais, trivialization
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- banalization 1, fiche 2, Anglais, banalization
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- trivialisation
- banalisation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- banalisation
1, fiche 2, Français, banalisation
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Action de rendre ou de devenir banal, ordinaire, d'entrer dans les mœurs. 1, fiche 2, Français, - banalisation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-12-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- commonality
1, fiche 3, Anglais, commonality
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The characteristic of systems for command, control, and communications that have the quality that a given component in the system has parts that are similar and interchangeable with parts of another component of the same system. 2, fiche 3, Anglais, - commonality
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Commonality arises directly from the principle of convergence. It is the use of identical devices or system blocks for as many different roles as possible. 3, fiche 3, Anglais, - commonality
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- banalisation
1, fiche 3, Français, banalisation
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Banalisation des pièces. 2, fiche 3, Français, - banalisation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-07-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Materials Handling
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- interchangeability
1, fiche 4, Anglais, interchangeability
proposition
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Manutention
Fiche 4, La vedette principale, Français
- banalisation
1, fiche 4, Français, banalisation
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Méthode de stockage dans laquelle l'affectation des charges n'est pas fixe et peut se faire dans n'importe quel emplacement libre d'un lieu de stockage. 1, fiche 4, Français, - banalisation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-02-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- interchange 1, fiche 5, Anglais, interchange
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
of aircraft 1, fiche 5, Anglais, - interchange
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 5, La vedette principale, Français
- banalisation
1, fiche 5, Français, banalisation
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
d'aéronefs 1, fiche 5, Français, - banalisation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- intercambio
1, fiche 5, Espagnol, intercambio
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
de aeronaves 1, fiche 5, Espagnol, - intercambio
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :