TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BANDEAU [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-07-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
- Outfitting of Ships
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- rubbing strake
1, fiche 1, Anglais, rubbing%20strake
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- rubbing strip 2, fiche 1, Anglais, rubbing%20strip
correct, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A steel lining strip welded onto selected parts of a vessel's hull exterior to protect it from rubbing against other surfaces. 2, fiche 1, Anglais, - rubbing%20strake
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A rubbing strake is usually fitted on a vessel when its operations are likely to expose the hull to frequent rubbing. For example, a passenger ship, a cruise ship, a cargo ship. 2, fiche 1, Anglais, - rubbing%20strake
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
rubbing strake; rubbing strip: designations and definition officially approved by the Marine Terminology Approval Committee (MTAC). 3, fiche 1, Anglais, - rubbing%20strake
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Parties des bateaux
- Armement et gréement
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bandeau
1, fiche 1, Français, bandeau
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Bande doublante en acier soudée sur certaines parties externes de la coque d'un bâtiment afin de la protéger contre les frottements. 1, fiche 1, Français, - bandeau
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Un bandeau est habituellement posé sur un bâtiment dont les opérations risquent d'exposer la coque fréquemment à des frottements. Par exemple, un navire à passagers, un paquebot de croisière, un navire de charge. 1, fiche 1, Français, - bandeau
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
bandeau : désignation et définition uniformisées par le Comité d'uniformisation de la terminologie maritime (CUTM). 2, fiche 1, Français, - bandeau
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- guirnalda
1, fiche 1, Espagnol, guirnalda
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- listón 1, fiche 1, Espagnol, list%C3%B3n
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bandeau
1, fiche 2, Anglais, bandeau
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bandeau: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - bandeau
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bandeau
1, fiche 2, Français, bandeau
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bandeau : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 2, Français, - bandeau
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sports and Casual Wear
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- headband
1, fiche 3, Anglais, headband
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- head band 2, fiche 3, Anglais, head%20band
correct
- head-band 3, fiche 3, Anglais, head%2Dband
correct
- sweatband 4, fiche 3, Anglais, sweatband
correct
- sweat-band 3, fiche 3, Anglais, sweat%2Dband
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A band of material tied around the head to absorb perspiration. 4, fiche 3, Anglais, - headband
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vêtements de sport et de loisirs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bandeau pour les cheveux
1, fiche 3, Français, bandeau%20pour%20les%20cheveux
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- serre-tête 2, fiche 3, Français, serre%2Dt%C3%AAte
correct, nom masculin
- bandeau absorbant 3, fiche 3, Français, bandeau%20absorbant
correct, nom masculin
- bandeau 4, fiche 3, Français, bandeau
correct, nom masculin
- bandeau élastique 3, fiche 3, Français, bandeau%20%C3%A9lastique
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Bande de tissu portée sur la tête qui retient les cheveux et qui permet d'absorber la sueur avant qu'elle ne coule dans les yeux. 5, fiche 3, Français, - bandeau%20pour%20les%20cheveux
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
serre-têtes (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 6, fiche 3, Français, - bandeau%20pour%20les%20cheveux
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Ropa de deporte e informal
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- banda para el cabello
1, fiche 3, Espagnol, banda%20para%20el%20cabello
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- sudadera para la cabeza 2, fiche 3, Espagnol, sudadera%20para%20la%20cabeza
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Las sudaderas, tanto la de la cabeza (frente) como la de la muñecas, deben ser exclusivamente de algodón, porque su objetivo es el de enjugar el sudor. 2, fiche 3, Espagnol, - banda%20para%20el%20cabello
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-05-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- stripe
1, fiche 4, Anglais, stripe
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Below they vary from white to red, and several species have a dark eye-stripe. 1, fiche 4, Anglais, - stripe
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bandeau
1, fiche 4, Français, bandeau
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- bande 1, fiche 4, Français, bande
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La coloration du dessous varie du blanc au roux; plusieurs espèces ont un bandeau foncé sur l'œil. 1, fiche 4, Français, - bandeau
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Aves
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- banda
1, fiche 4, Espagnol, banda
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Electronic Commerce
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- banner
1, fiche 5, Anglais, banner
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- e-banner 2, fiche 5, Anglais, e%2Dbanner
correct
- electronic banner 3, fiche 5, Anglais, electronic%20banner
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[An] oblong, illustrated and often animated advertising Band (strip), in a page or a [website]. 4, fiche 5, Anglais, - banner
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Commerce électronique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bannière
1, fiche 5, Français, banni%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- bandeau 2, fiche 5, Français, bandeau
correct, nom masculin
- bannière électronique 3, fiche 5, Français, banni%C3%A8re%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
- bandeau électronique 4, fiche 5, Français, bandeau%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Petite annonce [...] comportant une image ou un bref message, qui est affichée généralement dans le haut de la page d'accueil d'un site Web, le plus souvent à caractère commercial, et sur laquelle l'internaute est invité à cliquer. 5, fiche 5, Français, - banni%C3%A8re
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comercio electrónico
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- tira publicitaria
1, fiche 5, Espagnol, tira%20publicitaria
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- anuncio dinámico 1, fiche 5, Espagnol, anuncio%20din%C3%A1mico
correct, nom masculin, Mexique
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-09-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Advertising Media
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- window streamer
1, fiche 6, Anglais, window%20streamer
correct, spécifique
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- window banner 1, fiche 6, Anglais, window%20banner
correct, spécifique
- window strip 2, fiche 6, Anglais, window%20strip
correct, spécifique
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A strip of material, narrow but long, imprinted with advertising and posted in the window of a retail establishment. 3, fiche 6, Anglais, - window%20streamer
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Supports publicitaires
Fiche 6, La vedette principale, Français
- banderole
1, fiche 6, Français, banderole
correct, nom féminin, générique
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- affiche banderole 2, fiche 6, Français, affiche%20banderole
nom féminin, générique
- affiche bandeau 2, fiche 6, Français, affiche%20bandeau
nom féminin, générique
- bandeau 2, fiche 6, Français, bandeau
nom masculin, Canada, générique
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Bande de papier de grande longueur présentant un message publicitaire ou le dessin d'une marque. 3, fiche 6, Français, - banderole
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
banderole; affiche banderole; affiche bandeau; bandeau : Contrairement à l'anglais, ces termes français décrivent une affiche qui n'est pas nécessairement destinée à la vitrine, car elle peut également être utilisée à l'intérieur d'un magasin. 4, fiche 6, Français, - banderole
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Architecture
- Roofs (Building Elements)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- fascia board
1, fiche 7, Anglais, fascia%20board
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- eaves fascia 2, fiche 7, Anglais, eaves%20fascia
correct
- fascia 3, fiche 7, Anglais, fascia
correct
- fascia-board 4, fiche 7, Anglais, fascia%2Dboard
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A board which is nailed vertically to the ends of roof rafters, and which may support a gutter. 2, fiche 7, Anglais, - fascia%20board
Record number: 7, Textual support number: 2 DEF
A finish member around the face of eaves and roof projections. 5, fiche 7, Anglais, - fascia%20board
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Architecture
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bordure de toit
1, fiche 7, Français, bordure%20de%20toit
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- planche de bordure 2, fiche 7, Français, planche%20de%20bordure
correct, nom féminin
- planche de rive 3, fiche 7, Français, planche%20de%20rive
correct, nom féminin
- rive de toit 4, fiche 7, Français, rive%20de%20toit
correct, nom féminin
- bandeau d'avant-toit 5, fiche 7, Français, bandeau%20d%27avant%2Dtoit
nom féminin
- bandeau 6, fiche 7, Français, bandeau
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Planche recouvrant l'extrémité des chevrons et portant quelquefois une gouttière autour du débord de toit d'un bâtiment. 7, fiche 7, Français, - bordure%20de%20toit
Record number: 7, Textual support number: 2 DEF
Planche en bordure verticale du toit. 2, fiche 7, Français, - bordure%20de%20toit
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Aux traditionnelles gouttières semi-cylindriques en zinc se sont ajoutés récemment des procédés plus esthétiques : gouttières en profilés d'aluminium laqué (blanc, brun, ...) et chaîneaux encastrés permettant de cacher entièrement la gouttière derrière une planche de rive en bois. 8, fiche 7, Français, - bordure%20de%20toit
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Arquitectura
- Techos (Elementos de edificios)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- tapacán
1, fiche 7, Espagnol, tapac%C3%A1n
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-10-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Foundation Engineering
- Architectural Elements
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- plinth level 1, fiche 8, Anglais, plinth%20level
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- plinth line 1, fiche 8, Anglais, plinth%20line
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Granite-faced foundation up to the first floor plinth level. 1, fiche 8, Anglais, - plinth%20level
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Technique des fondations
- Éléments d'architecture
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bandeau
1, fiche 8, Français, bandeau
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Bande [...] venant en saillie sur la façade. 2, fiche 8, Français, - bandeau
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Fondation dont le parement est en granit jusqu'au bandeau du premier étage. 3, fiche 8, Français, - bandeau
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-12-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Layout (Graphic Arts)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- head-piece
1, fiche 9, Anglais, head%2Dpiece
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- headpiece 2, fiche 9, Anglais, headpiece
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A decorative block, usually a rectangular line block, at the top of the first page of a book, chapter, article, etc. 3, fiche 9, Anglais, - head%2Dpiece
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- head piece
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Maquette et mise en page
Fiche 9, La vedette principale, Français
- bandeau
1, fiche 9, Français, bandeau
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Vignette de forme rectangulaire, placée en tête de chapitre de livre ou d'un article de revue. 2, fiche 9, Français, - bandeau
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-11-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Residential Architecture
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- string 1, fiche 10, Anglais, string
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- belt course 1, fiche 10, Anglais, belt%20course
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A narrow horizontal course which may be recessed, flush or slightly projecting from the face of a wall. 1, fiche 10, Anglais, - string
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
Fiche 10, La vedette principale, Français
- bandeau
1, fiche 10, Français, bandeau
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- assise de ceinture 1, fiche 10, Français, assise%20de%20ceinture
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Assise étroite et horizontale en forme de cordon qui peut être en creux, au même niveau ou légèrement en saillie par rapport à la surface du mur. 1, fiche 10, Français, - bandeau
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1993-03-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Curtains and Blinds
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- pelmet
1, fiche 11, Anglais, pelmet
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A short valance or small cornice for concealing curtain fixtures. 1, fiche 11, Anglais, - pelmet
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Rideaux et stores
Fiche 11, La vedette principale, Français
- bandeau
1, fiche 11, Français, bandeau
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Bande de toile semi-rigide, décorée ou non, allant d'un mur à l'autre, dissimulant le jeu de tringles fixé sur la galerie et le montage des rideaux. 2, fiche 11, Français, - bandeau
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1992-12-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Advertising Media
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- crawler 1, fiche 12, Anglais, crawler
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- moving message 1, fiche 12, Anglais, moving%20message
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Supports publicitaires
Fiche 12, La vedette principale, Français
- message défilant
1, fiche 12, Français, message%20d%C3%A9filant
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- bandeau 1, fiche 12, Français, bandeau
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Message qui défile au bas de l'écran à la télévision. 1, fiche 12, Français, - message%20d%C3%A9filant
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Renseignements obtenus auprès des Services linguistiques de Radio-Canada. Tiré d'un ouvrage de R. Dubuc. 1, fiche 12, Français, - message%20d%C3%A9filant
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1989-02-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Plumbing Fixtures
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- apron
1, fiche 13, Anglais, apron
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Most tubs now feature an optional apron made from the same material as the tubs. 2, fiche 13, Anglais, - apron
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Appareils sanitaires
Fiche 13, La vedette principale, Français
- tablier
1, fiche 13, Français, tablier
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- bandeau 2, fiche 13, Français, bandeau
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
bandeau : Partie verticale extérieure du bord d'une baignoire. [...] La terminologie en usage pour les baignoires concerne le bord qui est appelé gorge, la partie verticale extérieure de ce bord, nommée bandeau et enfin la cuve qui comprend la tête, le pied, les flancs, et évidemment le fond. 2, fiche 13, Français, - tablier
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Les baignoires peuvent être à tablier (de face ou d'angle), mais on utilise le plus facilement des baignoires à encastrer [...] 1, fiche 13, Français, - tablier
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
On trouve aussi «tablier» dans le catalogue de la plomberie Raymond Lépine. 3, fiche 13, Français, - tablier
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1987-09-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- clypeus 1, fiche 14, Anglais, clypeus
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The space between the eyes and the first pair of appendages, the chelicerae, is termed the clypeus. 1, fiche 14, Anglais, - clypeus
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Fiche 14, La vedette principale, Français
- bandeau
1, fiche 14, Français, bandeau
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- clypeus 1, fiche 14, Français, clypeus
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
On nomme bandeau ou clypeus l'espace délimité par la ligne antérieure des yeux et la ligne d'attache des chélicères. 1, fiche 14, Français, - bandeau
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1987-01-20
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Cabinetmaking
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- fascia
1, fiche 15, Anglais, fascia
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Strip of wood which runs horizontally across a cabinet or showcase and which may join two showcases. 1, fiche 15, Anglais, - fascia
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Ébénisterie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- bandeau
1, fiche 15, Français, bandeau
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Partie plate du haut d'un meuble. 1, fiche 15, Français, - bandeau
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :