TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BAT [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pack saddle
1, fiche 1, Anglais, pack%20saddle
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
pack saddle: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - pack%20saddle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bat
1, fiche 1, Français, bat
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bat : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 1, Français, - bat
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-02-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Urban Housing
- Real Estate
- Accommodation (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- building
1, fiche 2, Anglais, building
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- bldg 2, fiche 2, Anglais, bldg
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Construction works that has the provision of shelter for its occupants or contents as one of its main purposes and is normally designed to stand permanently in one place. 3, fiche 2, Anglais, - building
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
building: term and definition standardized by ISO. 4, fiche 2, Anglais, - building
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
building: term used by Revenue Canada. 5, fiche 2, Anglais, - building
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
building; bldg: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 2, Anglais, - building
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Types de constructions
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Immobilier
- Logement (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bâtiment
1, fiche 2, Français, b%C3%A2timent
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- bât 2, fiche 2, Français, b%C3%A2t
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Construction ayant fonction d'abri pour ses occupants ou son contenu, et qui est habituellement conçue pour demeurer en place de façon permanente. 3, fiche 2, Français, - b%C3%A2timent
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bâtiment : terme et définition normalisés par l'ISO. 4, fiche 2, Français, - b%C3%A2timent
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
bâtiment : terme en usage à Revenu Canada. 5, fiche 2, Français, - b%C3%A2timent
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
bâtiment; bât : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 2, Français, - b%C3%A2timent
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tipos de construcciones
- Viviendas (Urbanismo)
- Bienes raíces
- Alojamiento (Militar)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- edificación
1, fiche 2, Espagnol, edificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Estructura utilizada especialmente para vivienda, granero, factoria, almacén o tienda. 1, fiche 2, Espagnol, - edificaci%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-10-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Correction and Proofreading (Printing)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- O.K. to print
1, fiche 3, Anglais, O%2EK%2E%20to%20print
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- O.K. for press 2, fiche 3, Anglais, O%2EK%2E%20for%20press
correct
- O.K. as is 2, fiche 3, Anglais, O%2EK%2E%20as%20is
correct, États-Unis
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An instruction on a proof indicating that there are no errors and that it is approved for printing. 2, fiche 3, Anglais, - O%2EK%2E%20to%20print
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- OK to print
- OK for press
- OK as is
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Correction d'épreuves (Imprimerie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bon à tirer
1, fiche 3, Français, bon%20%C3%A0%20tirer
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- BAT 2, fiche 3, Français, BAT
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- prêt-à-imprimer 3, fiche 3, Français, pr%C3%AAt%2D%C3%A0%2Dimprimer
nom masculin, Canada, rare
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Mention inscrite sur l'épreuve finale constituant l'accord du client pour l'exécution de l'impression. 4, fiche 3, Français, - bon%20%C3%A0%20tirer
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-08-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Environment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Technical Assistance Bulletins for Tanks 1, fiche 4, Anglais, Technical%20Assistance%20Bulletins%20for%20Tanks
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- TABs for Tanks 1, fiche 4, Anglais, TABs%20for%20Tanks
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Technical Assistance Bulletin for Tanks
- TAB for Tanks
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Environnement
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Bulletins d'assistance technique pour les réservoirs
1, fiche 4, Français, Bulletins%20d%27assistance%20technique%20pour%20les%20r%C3%A9servoirs
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- BAT 1, fiche 4, Français, BAT
nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- BAT pour les réservoirs 1, fiche 4, Français, BAT%20pour%20les%20r%C3%A9servoirs
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Publiés par Environnement Canada. 1, fiche 4, Français, - Bulletins%20d%27assistance%20technique%20pour%20les%20r%C3%A9servoirs
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : MPO [ministère des Pêches et des Océans] et Internet. 1, fiche 4, Français, - Bulletins%20d%27assistance%20technique%20pour%20les%20r%C3%A9servoirs
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Bulletin d'assistance technique pour les réservoirs
- BAT pour les réservoirs
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-08-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Environment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Technical Assistance Bulletins on Contaminated Sites 1, fiche 5, Anglais, Technical%20Assistance%20Bulletins%20on%20Contaminated%20Sites
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- TABs on Contaminated Sites 1, fiche 5, Anglais, TABs%20on%20Contaminated%20Sites
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Technical Assistance Bulletin on Contaminated Sites
- TAB on Contaminated Sites
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Environnement
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Bulletins d'assistance technique sur les sites contaminés
1, fiche 5, Français, Bulletins%20d%27assistance%20technique%20sur%20les%20sites%20contamin%C3%A9s
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- BAT 1, fiche 5, Français, BAT
nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- BAT sur les sites contaminés 1, fiche 5, Français, BAT%20sur%20les%20sites%20contamin%C3%A9s
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Publiés par Environnement Canada. 1, fiche 5, Français, - Bulletins%20d%27assistance%20technique%20sur%20les%20sites%20contamin%C3%A9s
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : MPO [ministère des Pêches et des Océans] et Internet. 1, fiche 5, Français, - Bulletins%20d%27assistance%20technique%20sur%20les%20sites%20contamin%C3%A9s
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Bulletin d'assistance technique sur les sites contaminés
- BAT sur les sites contaminés
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Census
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Central Assistance Desk 1, fiche 6, Anglais, Central%20Assistance%20Desk
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Recensement
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Bureau d'aide technique
1, fiche 6, Français, Bureau%20d%27aide%20technique
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- BAT 1, fiche 6, Français, BAT
nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 6, Français, - Bureau%20d%27aide%20technique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-07-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Bac
1, fiche 7, Anglais, Bac
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A Caucasian language 1, fiche 7, Anglais, - Bac
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bat
1, fiche 7, Français, bat
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Langue caucasienne 1, fiche 7, Français, - bat
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-08-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Technical Assistance Board
1, fiche 8, Anglais, Technical%20Assistance%20Board
correct, international
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- TAB 1, fiche 8, Anglais, TAB
correct, international
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
United Nations Development Programme. 2, fiche 8, Anglais, - Technical%20Assistance%20Board
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Obsolete. 1, fiche 8, Anglais, - Technical%20Assistance%20Board
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Bureau de l'assistance technique
1, fiche 8, Français, Bureau%20de%20l%27assistance%20technique
correct, international
Fiche 8, Les abréviations, Français
- BAT 1, fiche 8, Français, BAT
correct, international
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Programme des Nations Unies pour le développement. 2, fiche 8, Français, - Bureau%20de%20l%27assistance%20technique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1983-05-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- pack-saddle 1, fiche 9, Anglais, pack%2Dsaddle
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
a saddle especially designed for supporting the load on a pack animal 1, fiche 9, Anglais, - pack%2Dsaddle
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :