TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BATI TRANSPORT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-03-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- transportation rack
1, fiche 1, Anglais, transportation%20rack
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- Track 2, fiche 1, Anglais, Track
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The CRYOSYSTEM facility is composed of the following elements : the Vial Freezer capable of storing up to 880 vials (2-ml or 5-ml), which is provided by AIR LIQUIDE[;] a transportation rack capable of accommodating up to 3 units provided by ASTRIUM ... 3, fiche 1, Anglais, - transportation%20rack
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
The major elements of Cryosystem consist of the Cryogenic Storage Freezer (CSF), the Quick/Snap Freezer (QSF), the On-Orbit Preservation Assembly Rack (OPAR) and the Transportation Rack (Track). 2, fiche 1, Anglais, - transportation%20rack
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
transportation rack; Track: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 4, fiche 1, Anglais, - transportation%20rack
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bâti de transport
1, fiche 1, Français, b%C3%A2ti%20de%20transport
proposition, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- Track 1, fiche 1, Français, Track
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bâti de transport; Track : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 1, fiche 1, Français, - b%C3%A2ti%20de%20transport
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-11-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- transport frame
1, fiche 2, Anglais, transport%20frame
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A team of sappers on one bank receives ramp and road components brought to the site stacked in transport frames carried on seven-tonne trucks. 1, fiche 2, Anglais, - transport%20frame
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bâti de transport
1, fiche 2, Français, b%C3%A2ti%20de%20transport
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :