TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BATON JACOB [2 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

Jacob's staff: an item in the "Surveying and Navigational Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

bâton de Jacob : objet de la classe «Équipement de navigation» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Marine and River Navigation Aids
  • River and Sea Navigation
DEF

An instrument once used at sea for taking the altitudes of celestial bodies, especially of the sun.

CONT

Along with revolutions in the design, size, and rigging of ships came improvements in navigational equipment, notably the cross-staff, a 16th-century device that virtually replaced the astrolabe as a means of finding the altitude of a star or the sun and therefore the latitude of the ship.

OBS

Plural: cross-staffs, cross-staves.

Français

Domaine(s)
  • Aides à la navigation fluviale et maritime
  • Navigation fluviale et maritime
DEF

Instrument ancien servant à mesurer la hauteur des astres ou du soleil sur l'horizon.

CONT

D'origine arabe, l'arbalète de Jacob fut, avec l'anneau astronomique, un des premiers instruments inventés pour déterminer la latitude et faire le point en mer. Elle était utilisée à la fin de XVème siècle et pendant les grandes découvertes et ne fut abandonnée qu'au XVIIIème siècle. Perfectionnée par l'adjonction de viseurs et d'arcs gradués, elle a conduit au quartier de Davis d'où dérivent l'octant et le sextant.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ayuda a la navegación marítima y fluvial
  • Navegación fluvial y marítima
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :