TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BATTEMENT [20 fiches]

Fiche 1 2013-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Aerodynamics and Theory of Gases
  • Wind Energy
DEF

The blade motion in and out of the plane of rotation on a horizontal-axis rotor.

Français

Domaine(s)
  • Théorie des gaz et aérodynamique
  • Énergie éolienne
DEF

Mouvement d'une pale à l'intérieur et hors du plan de rotation d'un rotor à axe horizontal.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aerodinámica y teoría de los gases
  • Energía eólica
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
CONT

The natural frequency of the first flap wise in bending mode.

OBS

Rotor of a helicopter blade.

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
CONT

La fréquence propre du premier mode de flexion en battement

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Joints and Connections (Construction)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
DEF

Moulding or strip fixed to one of a pair of doors or casement windows to cover the joint between the meeting stiles and to close the clearance gap. It provides a weather seal, minimizes the passage of light and noise, and retards the passage of smoke or flame during a fire.

Français

Domaine(s)
  • Joints et assemblages (Construction)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
DEF

Petite moulure rapportée sur toute la longueur de l'un des battants du milieu d'une porte pour cacher le joint.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Acoustics (Physics)
DEF

The subjective difference tone when two sound waves of nearly equal frequencies are simultaneously applied to one ear.

CONT

Beats. Two tones of slightly different frequencies sounded together interfere to give a sound of regularly varying intensity. The number of beats per second is the difference in frequency of the two tones.

OBS

beating: term standardized by the CSA. Material reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario, Canada M9W1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA.

OBS

The plural form "beats" is usual.

Terme(s)-clé(s)
  • beats

Français

Domaine(s)
  • Acoustique (Physique)
DEF

Phénomène qui résulte de la superposition de deux ondes de même nature de fréquences différentes, produisant la même sensation auditive que celle d'une onde de fréquence unique dont l'intensité acoustique varie périodiquement. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation.]

CONT

[...] deux sons, situés dans des bandes de fréquences suffisamment éloignées [...] pour éviter tout phénomène de battements ou d'interférence [...] provoquent la sensation 2S quand ils sont perçus ensemble.

OBS

battement : terme normalisé par l'AFNOR.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acústica (Física)
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2009-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • The Heart

Français

Domaine(s)
  • Cœur

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Corazón
DEF

Cada uno de los latidos que produce la sangre en las arterias.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2009-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Airframe
DEF

A high frequency oscillation of the aerofoil surfaces caused by a struggle between the aerodynamic forces and the stiffness of the surface.

OBS

It [flutter] is dynamic, arising from a wing, tail plane or fin being relatively free in bending and torsion.

OBS

There are three kinds of flutter: torsional-flexural flutter; torsional aileron flutter; flexural aileron flutter.

OBS

flutter: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Terme(s)-clé(s)
  • aeronautical flutter

Français

Domaine(s)
  • Cellule d'aéronefs
DEF

Vibrations [...] de haute fréquence, entretenues et parfois divergentes, affectant la cellule d'un avion, [c'est-à-dire l'ensemble des structures d'un avion (ailes, fuselage]) [...]

OBS

flutter : terme déconseillé par le Ministère de la défense de la France.

OBS

flottement : terme uniformisé par le Ministère de la défense de la France.

OBS

flottement; vibrations aéroélastiques : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

OBS

flottement; battement : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Terme(s)-clé(s)
  • vibration aéroélastique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Célula de aeronaves
OBS

flameo : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2006-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Paddle Sports
DEF

A complete rowing motion, made up of a catch, drive, finish, release, feather and recovery.

CONT

The rowing stroke consists of: The Catch - Oar [is] lowered into the water; The Drive, or Pull through - Legs are extended and oar is moved through the water; The Finish - Oar [is] lifted out of the water; The Recovery - The rower slides forwards to prepare for the next stroke, whilst moving the oar back.

CONT

The most efficient part of the stroke is when the blade is passing at 90 degrees to the boat. Only when it is at this angle is its force propelling the boat wholly in the correct direction.

OBS

Technique/tactics.

Français

Domaine(s)
  • Sports de pagaie
DEF

Mouvement d'aviron qui part d'une position et revient à celle-ci.

CONT

Le coup d'aviron se compose de l'attaque où on introduit la pelle dans l'eau; la passée dans laquelle les jambes s'abaissent en même temps que le corps se déplie, afin d'utiliser au maximum la coulisse, ce qui propulse le bateau; le dégagé, dans lequel les avirons sortent de l'eau; et le retour au cours duquel le corps des rameurs se déplace en direction de la poupe du bateau pour préparer le coup suivant.

OBS

Technique/tactique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de remo
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2006-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
  • Helicopters (Military)
OBS

flappingwise: term officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters.

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
  • Hélicoptères (Militaire)
OBS

dans le sens du battement; en battement : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2005-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Propulsion Systems
  • Helicopters (Military)
OBS

Of rotor.

OBS

flapping: term officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters.

Français

Domaine(s)
  • Propulsion des aéronefs
  • Hélicoptères (Militaire)
OBS

battement : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2004-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Engineering
  • Printed Circuits and Microelectronics
  • Telecommunications
DEF

A periodic variation in the amplitude of an oscillation resulting from the combination of two oscillations of slightly different frequencies.

Français

Domaine(s)
  • Électrotechnique
  • Circuits imprimés et micro-électronique
  • Télécommunications
DEF

Variation périodique de l'amplitude d'une oscillation résultant de la combinaison de deux oscillations de fréquences peu différentes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Electrotecnia
  • Circuitos impresos y microelectrónica
  • Telecomunicaciones
DEF

Incremento y decrecimiento periódico en la amplitud, causados por la superposición de dos tonos de frecuencias diferentes.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2002-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
CONT

To execute the beat, relax the last three fingers or aids and then contract them with a very slight wrist and forearm action.

Français

Domaine(s)
  • Escrime
CONT

Le battement est un choc plus ou moins violent exécuté avec la lame sur le fer adverse.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2002-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Synchronized Swimming
  • Swimming
OBS

Crawl.

Français

Domaine(s)
  • Nage synchronisée
  • Natation
OBS

Crawl.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Natación sincronizada
  • Natación
OBS

Crol.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2001-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Paddle Sports

Français

Domaine(s)
  • Sports de pagaie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de remo
Conserver la fiche 13

Fiche 14 1998-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Television Arts
  • Showplaces and Facilities (Performing Arts)

Français

Domaine(s)
  • Télévision (Arts du spectacle)
  • Salles et installations de spectacles
DEF

Pièce de bois, de tissu ou de papier destinée à masquer la jonction de deux châssis.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1995-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Dance
DEF

A sweeping extension of the leg that maintains contact with the floor as long as possible.

CONT

The brush is just as important as the plié for basic controls, and it needs drill in addition to exploratory exercises. ... Without this control there can be no freedom in leg ... movements or in locomotion. ... for brushes ... it is important to give the impression of effortlessness.

Français

Domaine(s)
  • Danse
DEF

Mouvement au cours duquel la jambe est lancée directement d'une position dans l'autre (de bas en haut et retour, d'avant en arrière).

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1992-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
DEF

Action d'étouffer en couvrant et en battant afin de soustraire à l'air les particules inflammables.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1991-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Metering Instruments
CONT

A pulser shall be installed in a metering assembly so that any backlash between the measuring element and the pulser does not exceed the motion required to generate pulses corresponding to the applicable minimum increment of registration set out in section 20.

OBS

Weights and Measures Ministerial Specifications. SVM-1, Electronic Registers and Ancillary Equipment Incorporated in Metering Assemblies specifications, 1990, p. 9.

Français

Domaine(s)
  • Compteurs de consommation et débitmètres
OBS

Poids et Mesures, Normes ministérielles. SVM-1, Normes sur les enregistreurs électroniques et les dispositifs auxiliaires des ensembles de mesurage de liquides, 1990, p. 10.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1990-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Transmission and Reception
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry

Français

Domaine(s)
  • Émission et réception radio
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
OBS

Oscillateurs.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1984-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Control Systems (Electronic Instrumentation)

Français

Domaine(s)
  • Systèmes cybernétiques de contrôle et de commande

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
OBS

Special fixations prevent windmilling.

Français

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
OBS

Fixations spéciales qui se déjantent pour empêcher le «battement» (les skis vont à droite et à gauche). Battement des skis lorsque le skieur tombe sur le dos.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :