TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BATTEMENT DYNAMIQUE [1 fiche]

Fiche 1 2011-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
  • Electromagnetic Radiation
CONT

… the only structure in the NFS [nuclear forward scattering] spectrum is a Bessel beat resulting from the thickness of the sample; the NFS analysis of this spectrum revealed in addition a distribution in thickness and an unresolved quadrupole interaction.

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
  • Rayonnements électromagnétiques
CONT

[…] la NFS [diffusion nucléaire résonnante vers l’avant] est une spectroscopie de diffusion. La radiation «blanche» synchrotron excite tous les niveaux Mössbauer dans l’échantillon et crée un état nucléaire collectif cohérent. Cet état nucléaire va décroître dans la direction vers l’avant et donner naissance à un excédent d’intensité à des temps retardés. L’épaisseur de l’échantillon peut induire une diffusion multiple, qui va influencer la mesure de la réponse en temps et faire apparaître des battements dynamiques.

OBS

[…] pour des échantillons de grande épaisseur effective, on observe sur le spectre en temps un effet d’accélération ainsi que l’apparition de battements dynamiques ou battements de Bessel.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :