TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BECHE [7 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

spade: an item in the "Agricultural Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

bêche : objet de la classe «Outils et équipement agricoles» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Farm Implements and Gardening Tools
  • Hand Tools
  • Property Upkeeping
DEF

A tool for digging, having an iron blade adapted for pressing into the ground with the foot and a long handle commonly with a grip or crosspiece at the top.

Français

Domaine(s)
  • Outillage agricole et horticole
  • Outillage à main
  • Travaux d'entretien de la propriété
OBS

Outil en fer forgé et trempé, poli, légèrement incurvé pour retourner, ameublir la terre, enfouir du fumier en sol meuble.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aperos agrícolas e implementos de horticultura
  • Herramientas manuales
  • Trabajo de mantenimiento de la propiedad
DEF

Instrumento de hierro con cabo de madera, que sirve para labrar la Tierra y revolverla.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Trucking (Road Transport)
  • Farm Tractors
DEF

Tread bar running across [the] tire tread, rather than circumferentially, to give traction.

OBS

Often found on tractor tires.

Français

Domaine(s)
  • Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Camionnage
  • Tracteurs agricoles
DEF

[Sur un pneu, un des] renflements caoutchoutés en relief, disposés en chevrons isolés simulant, avec décalage, les deux branches d'un V ouvert.

OBS

Les barrettes permettent de limiter le glissement, réduire l'usure, favoriser le débourrage et améliorer l'adhérence.

OBS

Dans les revues agricoles, on emploie surtout les termes «barrette», «barette» et «bêche».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ruedas y neumáticos (Vehículos automotores y bicicletas)
  • Transporte por camión
  • Tractores agrícolas
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Research and Development (Petroleum Tech.)

Français

Domaine(s)
  • Recherche et développement (Technol. pétrol.)
DEF

Partie en excroissance de l'embase d'une plate-forme pétrolière en béton qui doit s'enfoncer dans le sol.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Investigación y desarrollo (Tecnología petrolera)
Conserver la fiche 4

Fiche 5 1986-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Road Construction Equipment
DEF

spade: An implement for turning soil resembling a shovel, adapted for being pushed into the ground with the foot and having a heavy, usually flat and oblong blade.

DEF

sharpshooter: A usually narrow-bladed spade

Français

Domaine(s)
  • Matériel de constr. (Voies de circulation)
DEF

Instrument d'agriculture et de jardinage composé d'un fer aplati et tranchant, emmanché.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1985-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Guns (Land Forces)
DEF

A part of the trail of a gun carriage which digs into the ground to take up recoil.

Français

Domaine(s)
  • Canons (Forces terrestres)
DEF

Espèce de soc à l'extrémité d'un affût de canon, qui, en s'enfonçant dans le sol, limite le recul de la pièce.

OBS

Terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie de l'Artillerie royale canadienne et par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'armée.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Hardware
OBS

Irish

Français

Domaine(s)
  • Quincaillerie générale

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :