TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BLET [2 fiches]

Fiche 1 2016-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Union Organization
  • Rail Transport
OBS

This organization is a division of the International Brotherhood of Teamsters Rail Conference.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Organisation syndicale
  • Transport par rail
OBS

Cette organisation est une division de l'International Brotherhood of Teamsters Rail Conference.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Plant Biology
CONT

Most fruits will rot in the garden when over-ripe. In addition to causing the loss of the rotten fruit, the rots can spread to unripe fruit before it is harvested.

Terme(s)-clé(s)
  • over ripe

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Biologie végétale
DEF

Se dit d'un fruit trop mûr ramolli par un commencement de décomposition endogène.

CONT

Au fur et à mesure de la maturation, les tanins diminuent, tandis que les sucres et les pectines augmentent. C'est pourquoi le kaki est consommé très mûr, voire un peu blet (mais certaines variétés pauvres en tanins peuvent être dégustées à un stade normal de maturité).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :