TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BLOQUEUSE [2 fiches]

Fiche 1 2012-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Volleyball
DEF

A front-line player who attempts to stop a spiked ball by making a block.

CONT

If a back player, along with the blockers, lifts his arms towards the ball as it comes across the net and the ball touches him or any of the players in that block, it is a fault, back line players not having the right to participate in a block.

Français

Domaine(s)
  • Volleyball
DEF

Joueur ou joueuse avant qui tente de bloquer un smash de l'adversaire en joignant les mains de manière à former un écran.

CONT

Si, dans un groupe de contreurs, un arrière lève les bras vers la balle venant du camp adverse et que la balle soit touchée par n'importe lequel des contreurs du groupe, c'est une faute car l'arrière n'a pas le droit de participer au contre. Néanmoins, on ne doit pas pénaliser une tentative de contre d'un tel groupe quand la balle n'est pas touchée.

OBS

«bloc» ou «contre» (deux noms, masc.) : Au volley-ball, action de repousser le ballon au-dessus du filet au départ de l'attaque adverse.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vóleibol
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Gemmology
  • Diamond Industry
DEF

A member of a processing team who is responsible for establishing crown and pavilion main facets to specific angles and indices through blocking and lapping.

CONT

Cross-cutter is the skilled person who grinds and polishes the first 16 facets on a diamond.

Terme(s)-clé(s)
  • cross worker
  • cross-worker

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Gemmologie
  • Industrie diamantaire
DEF

Membre de l'équipe de production chargé de tailler les facettes principales de couronne et de culasse, à des angles et positions spécifiques, lors de la mise en croix et en huit et du lapping.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :