TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BORD [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-12-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Visual Disorders
- Optical Glass
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- edge
1, fiche 1, Anglais, edge
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
That part of a contact lens joining the front and back surfaces. 1, fiche 1, Anglais, - edge
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
edge: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - edge
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Troubles de la vision
- Verres d'optique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bord
1, fiche 1, Français, bord
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Partie joignant les faces antérieure et postérieure d'une lentille de contact. 1, fiche 1, Français, - bord
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bord : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - bord
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-07-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Water Transport
- Customs and Excise
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- delivered ex ship
1, fiche 2, Anglais, delivered%20ex%20ship
correct, voir observation, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- DES 2, fiche 2, Anglais, DES
correct, voir observation, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
"delivered ex ship" means that the seller delivers when the goods are placed at the disposal of the buyer on board the ship not cleared for import at the named port of destination. The seller has to bear all the costs and risks involved in bringing the goods to named port of destination before discharging the goods. If the parties wish the seller to bear the costs and risks of discharging the goods, then the DEQ term should be used. This term can be used only when the goods are to be delivered by sea or inland waterway or multimodal transport on a vessel in the port of destination. 5, fiche 2, Anglais, - delivered%20ex%20ship
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
delivered ex ship: term (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC) and the Canadian General Standard Board (CGSB). 6, fiche 2, Anglais, - delivered%20ex%20ship
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
DES: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC). 6, fiche 2, Anglais, - delivered%20ex%20ship
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
delivered ex ship; DES: term eliminated from Incoterm in 2010. 7, fiche 2, Anglais, - delivered%20ex%20ship
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Expression usually followed by the named port of destination. 8, fiche 2, Anglais, - delivered%20ex%20ship
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Transport par eau
- Douanes et accise
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rendu ex ship
1, fiche 2, Français, rendu%20ex%20ship
correct, voir observation, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- DES 1, fiche 2, Français, DES
correct, voir observation, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- rendu non déchargé 2, fiche 2, Français, rendu%20non%20d%C3%A9charg%C3%A9
- à bord 4, fiche 2, Français, %C3%A0%20bord
- rendu à bord 5, fiche 2, Français, rendu%20%C3%A0%20bord
- rendu au débarquement 5, fiche 2, Français, rendu%20au%20d%C3%A9barquement
- au débarquement 5, fiche 2, Français, au%20d%C3%A9barquement
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Condition de livraison selon laquelle le vendeur s'oblige à mettre la marchandise à la disposition de l'acheteur à bord du navire au port de destination convenu, le vendeur assurant jusque-là tous les coûts et risques inhérents à l'acheminement de la marchandise. 5, fiche 2, Français, - rendu%20ex%20ship
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
rendu ex ship : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC). 6, fiche 2, Français, - rendu%20ex%20ship
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
DES : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI). 6, fiche 2, Français, - rendu%20ex%20ship
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
rendu ex ship; DES : terme et abréviation supprimés par Incoterm en 2010. 7, fiche 2, Français, - rendu%20ex%20ship
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Transporte por agua
- Aduana e impuestos internos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- entregada sobre buque
1, fiche 2, Espagnol, entregada%20sobre%20buque
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- sobre buque 2, fiche 2, Espagnol, sobre%20buque
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] indicativo de que la responsabilidad del vendedor finaliza cuando la mercancía se ha situado a bordo del barco y en el puerto que se convenga. 3, fiche 2, Espagnol, - entregada%20sobre%20buque
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
El puerto de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión. 4, fiche 2, Espagnol, - entregada%20sobre%20buque
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Término Incoterm. [utilizado en el comercio]. 3, fiche 2, Espagnol, - entregada%20sobre%20buque
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- General Medicine
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- margin
1, fiche 3, Anglais, margin
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- border 1, fiche 3, Anglais, border
correct
- margo 1, fiche 3, Anglais, margo
latin
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A boundary or edge, such as the boundary of an organ ... 1, fiche 3, Anglais, - margin
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Médecine générale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- marge
1, fiche 3, Français, marge
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- bord 2, fiche 3, Français, bord
correct, nom masculin
- margo 2, fiche 3, Français, margo
latin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Bordure externe de certains organes ou de certains orifices anatomiques. 1, fiche 3, Français, - marge
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Marge anale, buccale, de l'anus. 1, fiche 3, Français, - marge
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Medicina
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- borde
1, fiche 3, Espagnol, borde
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Borde ventral. 1, fiche 3, Espagnol, - borde
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-06-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Coining
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- border
1, fiche 4, Anglais, border
correct, nom, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- rim 1, fiche 4, Anglais, rim
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The outer boundary or margin framing the motif on the face of a coin, medal, or token, usually a circle of beads or denticles. 1, fiche 4, Anglais, - border
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Some designs have plain borders, as is the case with the reverse of the Canadian small cents of 1920 to 1936 and of the five-cent pieces of 1922 to 1936; in this case, the border becomes the rim. 1, fiche 4, Anglais, - border
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Monnayage
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bordure
1, fiche 4, Français, bordure
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- bord 1, fiche 4, Français, bord
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Ligne ou relief marquant le tour extérieur du motif sur la face d'une pièce de monnaie, d'une médaille ou d'un jeton. 1, fiche 4, Français, - bordure
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Circulaire et lisse, ce relief se nomme «listel»; formé de grains pointus ou allongés, il se nomme «grènetis» ou «denticulé», et «perlé» si les grains sont à tête ronde. 1, fiche 4, Français, - bordure
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-09-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Plate Tectonics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- margin
1, fiche 5, Anglais, margin
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- boundary 2, fiche 5, Anglais, boundary
correct
- edge 3, fiche 5, Anglais, edge
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
These margins are coincident with the "World Rift System". 1, fiche 5, Anglais, - margin
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tectonique des plaques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bord
1, fiche 5, Français, bord
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- bordure 2, fiche 5, Français, bordure
correct, nom féminin
- limite 3, fiche 5, Français, limite
correct, nom féminin
- frontière 4, fiche 5, Français, fronti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Étude de l'effet de l'application des contraintes en dessous du bord d'une plaque de lithosphère. 1, fiche 5, Français, - bord
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-06-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Hats and Millinery
- Clothing Accessories
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- brim
1, fiche 6, Anglais, brim
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- hat brim 2, fiche 6, Anglais, hat%20brim
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The part of the hat that extends beyond the crown of the hat and generally stretches out or is folded back against the crown in some manner. 3, fiche 6, Anglais, - brim
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Some hats are brimless and just hug the crown. 3, fiche 6, Anglais, - brim
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chapellerie
- Accessoires vestimentaires
Fiche 6, La vedette principale, Français
- bord
1, fiche 6, Français, bord
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- bord de chapeau 2, fiche 6, Français, bord%20de%20chapeau
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Partie circulaire d'un chapeau, perpendiculaire à la calotte. 1, fiche 6, Français, - bord
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-08-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Air Transport
- Water Transport
- Rail Transport
- Road Transport
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- aboard
1, fiche 7, Anglais, aboard
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
On, in or into a ship, train, bus, aircraft, etc. 2, fiche 7, Anglais, - aboard
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Transport aérien
- Transport par eau
- Transport par rail
- Transport routier
Fiche 7, La vedette principale, Français
- à bord
1, fiche 7, Français, %C3%A0%20bord
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
- Transporte por agua
- Transporte ferroviario
- Transporte por carretera
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- a bordo
1, fiche 7, Espagnol, a%20bordo
correct
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-07-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
- Maneuvering of Ships
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 8, Anglais, tack
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A sailboat ... sails upwind by tacking, which is a series of course changes, or tacks, that serve to work the boat in a zig-zag pattern toward her destination upwind. 2, fiche 8, Anglais, - tack
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
- Manœuvre des navires
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bord
1, fiche 8, Français, bord
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La voile «latine» [...] permet de «serrer» le vent [...] tantôt sur un bord, tantôt sur l'autre. La succession de ces «bords» (distance ou temps parcourus avec le vent du même côté de la voile) a donné le «louvoyage». 2, fiche 8, Français, - bord
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Vela y navegación de placer
- Maniobras de los buques
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- bordo
1, fiche 8, Espagnol, bordo
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-09-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Sewing (General)
- Clothing (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- bottom
1, fiche 9, Anglais, bottom
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The lowest part of anything. 2, fiche 9, Anglais, - bottom
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Pant bottoms should cover the shoe. 3, fiche 9, Anglais, - bottom
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Would you like your bottoms with cuffs? (bottom of pants). 4, fiche 9, Anglais, - bottom
Record number: 9, Textual support number: 3 CONT
The dress is very fitted and flares where the bottom ruffled skirt is joined to the long tubular style top portion ... The sleeves are full length and gathered at the bottom area. 5, fiche 9, Anglais, - bottom
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- bottoms
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- bas
1, fiche 9, Français, bas
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- bord 2, fiche 9, Français, bord
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Nouveau style pour ce pantalon (...) ses points forts : taille haute (...) bas étroit non terminé. 3, fiche 9, Français, - bas
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-01-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Air Transport
- Operations (Air Forces)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- airborne
1, fiche 10, Anglais, airborne
correct, OTAN, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Adjective used to describe items forming an integral part of an aircraft. 1, fiche 10, Anglais, - airborne
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
airborne: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 10, Anglais, - airborne
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Transport aérien
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- de bord
1, fiche 10, Français, de%20bord
correct, OTAN, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Qualificatif employé pour décrire tout matériel faisant partie intégrante d'un aéronef. 1, fiche 10, Français, - de%20bord
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
de bord : expression et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 10, Français, - de%20bord
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
- Operaciones (Fuerzas aéreas)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- aerotransportado
1, fiche 10, Espagnol, aerotransportado
correct
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Se aplica al material que es o va a ser transportado por vía aérea, diferenciándose del armamento y equipo instalados en la aeronave y que forman parte de ésta. 1, fiche 10, Espagnol, - aerotransportado
Fiche 11 - données d’organisme interne 1998-12-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Air Transport
- Translation (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- in-flight
1, fiche 11, Anglais, in%2Dflight
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- inflight 2, fiche 11, Anglais, inflight
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Occurring or provided during an aircraft flight. 3, fiche 11, Anglais, - in%2Dflight
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
However, all components of in-flight service will be entirely the responsibility of the airline. 4, fiche 11, Anglais, - in%2Dflight
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Transport aérien
- Traduction (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- au cours du vol 2, fiche 11, Français, au%20cours%20du%20vol
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
On ignore en effet ce que sera le service à bord dans les prochaines années. 1, fiche 11, Français, - %C3%A0%20bord
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1997-12-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- seaboard 1, fiche 12, Anglais, seaboard
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 12, La vedette principale, Français
- bord
1, fiche 12, Français, bord
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Rivage. 1, fiche 12, Français, - bord
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Bord de mer. 1, fiche 12, Français, - bord
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- costa de mar
1, fiche 12, Espagnol, costa%20de%20mar
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1997-12-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- lateral margin 1, fiche 13, Anglais, lateral%20margin
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
on the side of a blade. 1, fiche 13, Anglais, - lateral%20margin
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- bord
1, fiche 13, Français, bord
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1997-12-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Sea Operations (Military)
- Ship's Organization (Military)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- man the side
1, fiche 14, Anglais, man%20the%20side
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
An order to the ship's company to assemble on the weather decks along the guardrails. 1, fiche 14, Anglais, - man%20the%20side
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Opérations en mer (Militaire)
- Organisation du navire (Militaire)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- sur le bord
1, fiche 14, Français, sur%20le%20bord
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Commandement donné à l'équipage pour qu'il se rassemble en ligne sur les ponts supérieurs le long des rambardes. 1, fiche 14, Français, - sur%20le%20bord
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
sur le bord : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 14, Français, - sur%20le%20bord
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1997-12-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Ship Maintenance
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Entretien des navires
Fiche 15, La vedette principale, Français
- bord
1, fiche 15, Français, bord
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Le navire lui-même, en tant que lieu. 1, fiche 15, Français, - bord
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Expressions : abord, maître à bord, journal de bord. 1, fiche 15, Français, - bord
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Mantenimiento de los buques
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- bordo
1, fiche 15, Espagnol, bordo
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1997-12-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- lateral edge 1, fiche 16, Anglais, lateral%20edge
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
the cutting edge on the side of a blade. 1, fiche 16, Anglais, - lateral%20edge
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- arête latérale
1, fiche 16, Français, ar%C3%AAte%20lat%C3%A9rale
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- bord 1, fiche 16, Français, bord
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1997-12-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Ship Maintenance
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Entretien des navires
Fiche 17, La vedette principale, Français
- bord
1, fiche 17, Français, bord
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Côté du navire. 1, fiche 17, Français, - bord
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Expressions : bâbord, tribord, bord à bord, rouler bord sur bord. 1, fiche 17, Français, - bord
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Mantenimiento de los buques
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- bordo
1, fiche 17, Espagnol, bordo
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1997-11-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Spacecraft
- Space Exploration Equipment and Tools
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- on board
1, fiche 18, Anglais, on%20board
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Fiche 18, La vedette principale, Français
- à bord
1, fiche 18, Français, %C3%A0%20bord
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Locution s'appliquant aux opérations réalisées au moyen d'équipements embarqués. 1, fiche 18, Français, - %C3%A0%20bord
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1997-04-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Ship Maintenance
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- planking 1, fiche 19, Anglais, planking
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Entretien des navires
Fiche 19, La vedette principale, Français
- bord
1, fiche 19, Français, bord
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Partie extérieure du navire. 1, fiche 19, Français, - bord
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Diminutif de bordé. 1, fiche 19, Français, - bord
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Mantenimiento de los buques
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- tablón
1, fiche 19, Espagnol, tabl%C3%B3n
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- rim
1, fiche 20, Anglais, rim
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The thin line on a coin, medal, or token where the flat of the rim (noun) joins the edge. 1, fiche 20, Anglais, - rim
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Sometimes, the word "edge (noun)" is used instead of "rim (noun)", as in "wire edge (knife rim)". 1, fiche 20, Anglais, - rim
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 20, La vedette principale, Français
- arête
1, fiche 20, Français, ar%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- bordure 1, fiche 20, Français, bordure
correct, nom féminin
- bord 1, fiche 20, Français, bord
correct, nom masculin
- tranche 1, fiche 20, Français, tranche
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Ligne marquant le point de rencontre entre le plat du cordon et la tranche d'une pièce de monnaie, d'une médaille ou d'un jeton. 1, fiche 20, Français, - ar%C3%AAte
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Cette ligne est à la fois partie de la tranche et du cordon, d'où l'utilisation des termes «bordure», «bord» et «tranche» pour désigner certaines particularités de frappe. 1, fiche 20, Français, - ar%C3%AAte
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1996-11-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The set of boundaries of the polygons defined in the fill area set primitive. 1, fiche 21, Anglais, - edge
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- bord
1, fiche 21, Français, bord
proposition, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1994-04-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- collar 1, fiche 22, Anglais, collar
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 22, La vedette principale, Français
- bord
1, fiche 22, Français, bord
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1994-01-31
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Metrology and Units of Measure
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
... a [volumetric measure] that is not transparent shall be so designed that its capacity is established by the rim and when a measure is equipped with a spout, pouring lip or anti-splash protection, not less than one third of the rim of the measure shall be in a plane parallel to the base. 1, fiche 23, Anglais, - rim
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
rim: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 94. 1, fiche 23, Anglais, - rim
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- bord
1, fiche 23, Français, bord
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
bord : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, article 94. 1, fiche 23, Français, - bord
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1982-02-08
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- on a tack 1, fiche 24, Anglais, on%20a%20tack
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 24, La vedette principale, Français
- sur un bord 1, fiche 24, Français, sur%20un%20bord
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1981-08-24
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The edge of an abrupt drop in the floor of a channel. 1, fiche 25, Anglais, - brink
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 25, La vedette principale, Français
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Bord d'une chute brutale du lit d'un chenal. 1, fiche 25, Français, - bord
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :