TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BOURSE CANADIENNE BENEVOLAT ETUDIANT [1 fiche]

Fiche 1 2021-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Taxation
  • Social Services and Social Work
  • Labour and Employment
OBS

The Canada Student Service Grant [was designed to] help students gain valuable work experience and help their communities throughout the COVID-19 pandemic. [This] grant will provide up to $5,000 for a student's education in the fall for students who choose to work in national service positions and serve their community.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Fiscalité
  • Services sociaux et travail social
  • Travail et emploi
OBS

La Bourse canadienne pour le bénévolat étudiant [a été conçue pour] aider les étudiants à acquérir une expérience de travail précieuse et à soutenir leur communauté durant la pandémie de COVID-19; jusqu'à 5 000 $ seront versés pour les études à l'automne des étudiants qui choisissent d'aider [leur] pays et leur communauté.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Sistema tributario
  • Servicios sociales y trabajo social
  • Trabajo y empleo
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :