TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BPL [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-08-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Logistics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- basic priority list
1, fiche 1, Anglais, basic%20priority%20list
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- BPL 2, fiche 1, Anglais, BPL
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
basic priority list; BPL: designations standardized by NATO. 3, fiche 1, Anglais, - basic%20priority%20list
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Logistique militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- liste des priorités essentielles
1, fiche 1, Français, liste%20des%20priorit%C3%A9s%20essentielles
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- BPL 2, fiche 1, Français, BPL
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
liste des priorités essentielles; BPL : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 1, Français, - liste%20des%20priorit%C3%A9s%20essentielles
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-03-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Scientific Research Facilities
- Standards and Regulations (Chemistry)
- Special-Language Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- good laboratory practice
1, fiche 2, Anglais, good%20laboratory%20practice
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- GLP 2, fiche 2, Anglais, GLP
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
good laboratory practice; GLP: term and abbreviation usually used in the plural ("good laboratory practices; GLPs"). 3, fiche 2, Anglais, - good%20laboratory%20practice
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- good laboratory practices
- GLPs
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Installations de recherche scientifique
- Normes et réglementation (Chimie)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bonne pratique de laboratoire
1, fiche 2, Français, bonne%20pratique%20de%20laboratoire
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- BPL 2, fiche 2, Français, BPL
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- bonne pratique de travail en laboratoire 3, fiche 2, Français, bonne%20pratique%20de%20travail%20en%20laboratoire
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Laboratoire BPL (Bonnes Pratiques de Laboratoire). De plus en plus, les laboratoires (et en particulier les laboratoires d'analyses) doivent faire la preuve qu'ils mettent tous les moyens en œuvre pour fournir des résultats de qualité. L'homologation des substances agropharmaceutiques est régie par la directive européenne 91/414 CEE. Elle impose que les laboratoires qui fournissent des résultats devant être utilisés à des fins d'homologation bénéficient d'une reconnaissance «Bonnes Pratiques de Laboratoire». 4, fiche 2, Français, - bonne%20pratique%20de%20laboratoire
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bonne pratique de laboratoire; bonne pratique de travail en laboratoire : termes habituellement utilisés au pluriel («bonnes pratiques de laboratoire; bonnes pratiques de travail en laboratoire»). 5, fiche 2, Français, - bonne%20pratique%20de%20laboratoire
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- bonnes pratiques de laboratoire
- bonnes pratiques de travail en laboratoire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones de investigación científica
- Normas y reglamentaciones (Química)
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- buena práctica de laboratorio
1, fiche 2, Espagnol, buena%20pr%C3%A1ctica%20de%20laboratorio
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-08-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- CBRNE Weapons
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- oxetan-2-one
1, fiche 3, Anglais, oxetan%2D2%2Done
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- propano-3-lactone 1, fiche 3, Anglais, propano%2D3%2Dlactone
correct
- β-propiolactone 2, fiche 3, Anglais, %26%23946%3B%2Dpropiolactone
ancienne désignation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound in the form of a colorless liquid, with a pungent odor, used in organic synthesis, as a vapor sterilant, and a disinfectant. 4, fiche 3, Anglais, - oxetan%2D2%2Done
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
β-propiolactone: obsolete form. 5, fiche 3, Anglais, - oxetan%2D2%2Done
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: OCH2CH2CO 5, fiche 3, Anglais, - oxetan%2D2%2Done
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- beta-propiolactone
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Armes CBRNE
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- oxétan-2-one
1, fiche 3, Français, ox%C3%A9tan%2D2%2Done
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- propano-3-lactone 1, fiche 3, Français, propano%2D3%2Dlactone
correct, nom féminin
- β-propiolactone 2, fiche 3, Français, %26%23946%3B%2Dpropiolactone
ancienne désignation, nom féminin
- BPL 3, fiche 3, Français, BPL
nom féminin
- BPL 3, fiche 3, Français, BPL
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
β-propiolactone : forme vieillie. 4, fiche 3, Français, - ox%C3%A9tan%2D2%2Done
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : OCH2CH2CO 5, fiche 3, Français, - ox%C3%A9tan%2D2%2Done
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- bêta-propiolactone
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-08-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Software
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Definitive Software Library
1, fiche 4, Anglais, Definitive%20Software%20Library
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- DSL 1, fiche 4, Anglais, DSL
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Logiciels
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Bibliothèque permanente des logiciels
1, fiche 4, Français, Biblioth%C3%A8que%20permanente%20des%20logiciels
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- BPL 1, fiche 4, Français, BPL
proposition, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Répertoire qui contient les copies maîtresses de toutes les versions approuvées des logiciels. 1, fiche 4, Français, - Biblioth%C3%A8que%20permanente%20des%20logiciels
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :