TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BRODERIE ITALIENNE [1 fiche]

Fiche 1 2007-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Needle Embroidery
OBS

It was during the Renaissance that Italian embroidery was famous throughout Europe for its meticulous detail and technical proficiency. Under the patronage of the Medicis, Florence became an important centre for embroidery. Prominent artists such as Raphael, were commissioned to make designs to be stiched by such men as Antonio Pollaiuolo, whose embroideries were recognised as important examples of Renaissance art. In Venice, typical openwork evolved into lace, removing threads and replacing them with stiches. Casalguidi is known for another distinct form of white linen embroidery and in Florence expensive silk and woollen threads were worked on canvas in a technique known today as "Bargello work" after the palace there.

Français

Domaine(s)
  • Broderie à l'aiguille
CONT

Les débutantes et les brodeuses déjà expérimentées découvriront l'art de la broderie à travers l'apprentissage de nombreux points tels que le point de feston, le point de plumetis, le point d'oeillet (broderie anglaise), le point de Palestrina, le point de Brocatello ou encore le point d'Assise (broderie italienne).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :