TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BROUE [2 fiches]

Fiche 1 2023-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Distilling Industries (Food Ind.)
  • Penal Administration
DEF

An improvised alcoholic drink made by fermenting a mixture of fruit, water, sugar, etc.

Français

Domaine(s)
  • Distillerie (Alimentation)
  • Administration pénitentiaire
CONT

Les ASC [agents des services correctionnels] peuvent également prendre le temps d'informer les détenus sur des événements compromettants comme des fouilles, leur laissant un peu de temps pour disposer de possessions strictement interdites au sens de la loi pénitentiaire : par exemple de la levure destinée à la fabrication de la «broue» (alcool frelaté artisanal), des sachets de drogues et des paquets de cigarettes excédant la limite permise.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Husbandry
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

A frothy mass formed in ... sweating.

Français

Domaine(s)
  • Élevage des chevaux
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

Mélange de graisse et de sueur, d'apparence blanchâtre, qui ne devrait guère apparaître sur un cheval suffisamment entraîné pour le travail qu'on lui demande.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :