TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BUREAU PARTENARIATS INTERNATIONAUX [1 fiche]

Fiche 1 2009-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Foreign Trade
OBS

The Office of International Partnerships (OIP) has been established by Industry Canada to provide a single point of access to the best of Canada's information communication technology skills and products for any country or foreign organization seeking to build their own electronic learning network.

Terme(s)-clé(s)
  • Office of SchoolNet International Partnerships
  • SchoolNet Office of International Partnerships

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Commerce extérieur
OBS

Le Bureau des partenariats internationaux (BPI) a été créé par Industrie Canada pour offrir un point d'accès unique aux meilleurs produits et compétences du Canada dans le domaine des technologies des communications et de l'information à n'importe quel pays ou organisme étranger qui souhaite créer son propre réseau d'apprentissage électronique.

Terme(s)-clé(s)
  • Bureau des partenariats internationaux de Rescol

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Comercio exterior
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :