TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CAMBRAI [2 fiches]

Fiche 1 2004-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Fabric Nomenclature
DEF

A plain woven fabric of almost square count (i.e. 80 X 76), with coloured warp and white filling that gives a mottled coloured surface.

OBS

[Chambray is] used for shirts, children's clothes, dresses.

Français

Domaine(s)
  • Nomenclature des tissus
DEF

Tissu réalisé à partir d'une chaîne de couleur et d'une trame blanche.

CONT

Créé à Cambrai, d'où son nom, le chambrai sert à fabriquer des vêtements de travail, des chemises et des vêtements pour dames. Dans ce dernier cas, on utilise un fil peigné. Le fil de chaîne est de couleur et le fil de trame blanc ou d'une couleur plus pâle que le fil de chaîne. L'effet produit par l'armure et les couleurs en chaîne et en trame est moucheté, ce qui constitue la principale caractéristique de ce tissu. Un examen attentif donne une impression de petits points blancs sur fond bleu. Le chambrai se présente quelquefois avec des rayures ou de petits dessins d'armure.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Chef-lieu d'arrondissement du Nord, sur l'Escaut.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (nom de ville); «le Vieux-Montréal» (nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent.».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :