TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CARTOTHECAIRE [1 fiche]

Fiche 1 2009-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Library Science (General)
  • Cartography
CONT

... the map librarian [is] an intermediary between map collection and user ... The librarian function as translator and mediator between patrons and materials is possibly more important in a historical map library than in another type, because so many of the users from the amateur genealogist to the historical researcher are unfamiliar with the potential uses of maps. Map users will often need a guide who can teach them to apply the apparatus of historical criticism to maps, as they are adept at doing to other historical sources.

CONT

Map librarians, Dr. Williams noted, are the fortunate recipients of ages worth of knowledge about the world.

OBS

map librarian: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Bibliothéconomie (Généralités)
  • Cartographie
DEF

Personne gérant une cartothèque, lieu de conservation et de consultation de cartes géographiques.

OBS

cartothécaire : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :