TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CASE [26 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-03-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Waste Management
- Nuclear Waste Materials
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bunker
1, fiche 1, Anglais, bunker
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- caisson 2, fiche 1, Anglais, caisson
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A large bin or receptacle. 3, fiche 1, Anglais, - bunker
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Wastes containing significant concentrations of radioactivity now are stored in bunkers at Chalk River either at or near the surface. The bunkers are continually monitored to ensure that there is no leakage of radioactivity and that no one inadvertently ventures onto the site. 4, fiche 1, Anglais, - bunker
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Déchets nucléaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- caisson
1, fiche 1, Français, caisson
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- case 2, fiche 1, Français, case
correct, nom féminin
- casemate 3, fiche 1, Français, casemate
à éviter, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Enfouissement à faible profondeur]. Ce stockage est réalisé soit sur des aires aménagées, soit dans des tranchées bétonnées. [...] Les tranchées bétonnées sont réalisées en partant d'une fosse creusée dans le sol, dans laquelle est réalisé un radier. On élève des parois en béton le long de la fosse, constituant ainsi des cases dans lesquelles sont déposés les déchets. Après injection d'un coulis de ciment, on obtient un monolithe que l'on recouvre par une couche bitumineuse. 4, fiche 1, Français, - caisson
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Les ouvrages situés sous le niveau du sol d'origine : les monolithes. Les premiers ouvrages ont été réalisés à partir de panneaux préfabriqués en béton, délimitant des cases sur cinq faces (fond inclus) à l'intérieur desquelles sont déposés les colis. 5, fiche 1, Français, - caisson
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Gestión de los desechos
- Desechos nucleares
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- búnker
1, fiche 1, Espagnol, b%C3%BAnker
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- cajón 2, fiche 1, Espagnol, caj%C3%B3n
correct, nom masculin
- búnquer 3, fiche 1, Espagnol, b%C3%BAnquer
à éviter, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
búnker: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el plural recomendado de "búnker" es "búnkeres". 3, fiche 1, Espagnol, - b%C3%BAnker
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
búnquer: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda no emplear la adaptación "búnquer" debido a su uso minoritario, según explica el "Diccionario panhispánico de dudas". 3, fiche 1, Espagnol, - b%C3%BAnker
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-11-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- slot
1, fiche 2, Anglais, slot
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- frame slot 2, fiche 2, Anglais, frame%20slot
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A component of an object in a frame system. Slots can contain intrinsic features such as the object's name, attributes and values, attributes with default values, rules to determine values, pointers to related frames, and information about the frame's creator, etc. 3, fiche 2, Anglais, - slot
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
slot: term standardized by ISO and CSA. 2, fiche 2, Anglais, - slot
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tiroir
1, fiche 2, Français, tiroir
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- case 2, fiche 2, Français, case
correct, nom féminin
- fente 3, fiche 2, Français, fente
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un cadre sémantique (frame) est une structure à tiroirs, chaque tiroir pouvant contenir d'autres tiroirs. 4, fiche 2, Français, - tiroir
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Selon Harmon et King, composante d'un objet-prototype occupant un nœud du cadre sémantique. Les cases sont des données attachées à la facette : le nom de l'objet, des attributs et des valeurs, attributs à valeur par défaut, règles d'assignation de valeurs, pointeurs vers des cadres apparentés, etc. Les procédures «par défaut», «si-requise», «si-ajoutée» ou «si-nécessaire» en sont des exemples. 3, fiche 2, Français, - tiroir
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Certains auteurs, dont D. Lenat, emploient «case» ou «tiroir» comme synonyme de «facette». «Fente» se retrouve, entre autres, chez H. Farreny. 3, fiche 2, Français, - tiroir
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
tiroir : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 5, fiche 2, Français, - tiroir
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Software
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- computer-aided software engineering
1, fiche 3, Anglais, computer%2Daided%20software%20engineering
correct, OTAN
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- computer-assisted software engineering 2, fiche 3, Anglais, computer%2Dassisted%20software%20engineering
correct
- computer-aided software engineering tool 3, fiche 3, Anglais, computer%2Daided%20software%20engineering%20tool
correct
- CASE 4, fiche 3, Anglais, CASE
correct, OTAN
- CASE 4, fiche 3, Anglais, CASE
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The use of computer hardware and software to support programmers working in ADA. 3, fiche 3, Anglais, - computer%2Daided%20software%20engineering
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 3, La vedette principale, Français
- génie logiciel assisté par ordinateur
1, fiche 3, Français, g%C3%A9nie%20logiciel%20assist%C3%A9%20par%20ordinateur
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 3, Les abréviations, Français
- GLAO 2, fiche 3, Français, GLAO
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- CASE 3, fiche 3, Français, CASE
correct, nom masculin, OTAN
- ingénierie logicielle assistée par ordinateur 4, fiche 3, Français, ing%C3%A9nierie%20logicielle%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-04-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
- Railroad Maintenance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- crib
1, fiche 4, Anglais, crib
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
That portion of ballast between two adjacent ties. 2, fiche 4, Anglais, - crib
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Voies ferrées
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- case
1, fiche 4, Français, case
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Espace entre deux traverses. 2, fiche 4, Français, - case
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-01-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bucket
1, fiche 5, Anglais, bucket
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A storage cell in which data may be accumulated. 2, fiche 5, Anglais, - bucket
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- case
1, fiche 5, Français, case
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- compartiment 2, fiche 5, Français, compartiment
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le programme et les données sont ensuite rangés en mémoire, mémoire qui est composée d'un grand nombre de cases de mémoire ayant chacune un numéro. 1, fiche 5, Français, - case
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- compartimento
1, fiche 5, Espagnol, compartimento
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- table cell
1, fiche 6, Anglais, table%20cell
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- cell 2, fiche 6, Anglais, cell
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A specifiable area, one column wide by one row high, in a computer spreadsheet. 3, fiche 6, Anglais, - table%20cell
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- cellule de tableau
1, fiche 6, Français, cellule%20de%20tableau
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- cellule 2, fiche 6, Français, cellule
correct, nom féminin
- case 3, fiche 6, Français, case
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Sur une feuille de calcul électronique, emplacement délimité par l'intersection d'une colonne et d'une ligne. 4, fiche 6, Français, - cellule%20de%20tableau
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Ofimática
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- celda
1, fiche 6, Espagnol, celda
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- célula 2, fiche 6, Espagnol, c%C3%A9lula
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[En una hoja de cálculo] se llama así al cuadro formado por la intersección de una columna con una fila. 3, fiche 6, Espagnol, - celda
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Las tablas de las hojas de cálculo comprenden los conceptos de celda, fila y columna, la intersección de una fila y una columna es llamada celda, las filas están etiquetadas por números consecutivos, mientras que las columnas están etiquetadas con letras consecutivas del abecedario. 4, fiche 6, Espagnol, - celda
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-08-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- pocket
1, fiche 7, Anglais, pocket
correct, nom, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- stacker 2, fiche 7, Anglais, stacker
correct
- sorter stacker 3, fiche 7, Anglais, sorter%20stacker
correct
- key position pocket 3, fiche 7, Anglais, key%20position%20pocket
correct
- sorter pocket 4, fiche 7, Anglais, sorter%20pocket
- stacking hopper 5, fiche 7, Anglais, stacking%20hopper
- output magazine 4, fiche 7, Anglais, output%20magazine
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A card stacker in a card sorter. 6, fiche 7, Anglais, - pocket
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
pocket: term and definition standardized by CSA and ISO. 7, fiche 7, Anglais, - pocket
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- case
1, fiche 7, Français, case
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- case de réception 2, fiche 7, Français, case%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom féminin
- case de tri 3, fiche 7, Français, case%20de%20tri
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Récepteur de cartes d'une trieuse. 4, fiche 7, Français, - case
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
case : terme et définition normalisés par la CSA et l'ISO. 5, fiche 7, Français, - case
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- bolsillo
1, fiche 7, Espagnol, bolsillo
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- casilla 1, fiche 7, Espagnol, casilla
correct, nom féminin
- casillero 1, fiche 7, Espagnol, casillero
correct, nom masculin
- receptáculo 1, fiche 7, Espagnol, recept%C3%A1culo
correct, nom masculin
- receptáculo de salida 1, fiche 7, Espagnol, recept%C3%A1culo%20de%20salida
correct, nom masculin
- depósito de salida 1, fiche 7, Espagnol, dep%C3%B3sito%20de%20salida
correct, nom masculin
- depósito de recogida 2, fiche 7, Espagnol, dep%C3%B3sito%20de%20recogida
correct, nom masculin
- casilla de recogida 3, fiche 7, Espagnol, casilla%20de%20recogida
correct, nom féminin
- casilla de clasificación 1, fiche 7, Espagnol, casilla%20de%20clasificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Cada una de las casillas de recepción de tarjetas (fichas) perforadas en una máquina clasificadora. 2, fiche 7, Espagnol, - bolsillo
Fiche 8 - données d’organisme externe 2006-03-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- pocket
1, fiche 8, Anglais, pocket
correct, nom, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
card stacker in a card sorter 1, fiche 8, Anglais, - pocket
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
pocket: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 8, Anglais, - pocket
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- case
1, fiche 8, Français, case
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
récepteur de cartes d'une trieuse 1, fiche 8, Français, - case
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
case : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 8, Français, - case
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-06-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Animal Housing Facilities
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- pen
1, fiche 9, Anglais, pen
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A small space enclosed by any kind of fence which is used for confining pigs, cows and other animals. 2, fiche 9, Anglais, - pen
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Each pen is intended for a brood sow and her litter until the pigs are large enough to be moved to pasture. 3, fiche 9, Anglais, - pen
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A pen may contain one or several animals. 4, fiche 9, Anglais, - pen
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Logement des animaux d'élevage
Fiche 9, La vedette principale, Français
- box
1, fiche 9, Français, box
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- case 2, fiche 9, Français, case
correct, nom féminin
- case à litière 3, fiche 9, Français, case%20%C3%A0%20liti%C3%A8re
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Dans [une porcherie de type classique] la case est en général adossée au mur de la porcherie, le devant de la case donnant sur un couloir sur lequel on trouve l'auge et la porte donnant accès à la case et par laquelle sortent les animaux, les litières, etc [...] 4, fiche 9, Français, - box
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des box. 5, fiche 9, Français, - box
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
box (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 6, fiche 9, Français, - box
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Alojamiento de los animales de cría
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- corral
1, fiche 9, Espagnol, corral
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-12-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Forms Design
- Citizenship and Immigration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- coding block
1, fiche 10, Anglais, coding%20block
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 10, Anglais, - coding%20block
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Citoyenneté et immigration
Fiche 10, La vedette principale, Français
- case
1, fiche 10, Français, case
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 10, Français, - case
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-02-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- common application service element
1, fiche 11, Anglais, common%20application%20service%20element
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- CASE 1, fiche 11, Anglais, CASE
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An application service element common to all protocols and services of the presentation layer. 2, fiche 11, Anglais, - common%20application%20service%20element
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The CASE can be thought of as a toolkit of functions designed for common use by the application-specific protocols. 2, fiche 11, Anglais, - common%20application%20service%20element
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- élément de service commun à la couche d'application
1, fiche 11, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20service%20commun%20%C3%A0%20la%20couche%20d%27application
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- CASE 1, fiche 11, Français, CASE
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
- élément de service d'application commun 1, fiche 11, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20service%20d%27application%20commun
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Sous-ensemble des éléments de service d'application (ASE) qui fournit les fonctionnalités minimums pour permettre l'association de tâches, telles que des tâches sur des machines de constructeurs différents, sous des systèmes d'exécution différente et de génération différente. 1, fiche 11, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20service%20commun%20%C3%A0%20la%20couche%20d%27application
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- elemento de servicio común a las aplicaciones
1, fiche 11, Espagnol, elemento%20de%20servicio%20com%C3%BAn%20a%20las%20aplicaciones
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
- ESCA 2, fiche 11, Espagnol, ESCA
nom masculin
- CASE 3, fiche 11, Espagnol, CASE
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- elemento de servicio de aplicación común 4, fiche 11, Espagnol, elemento%20de%20servicio%20de%20aplicaci%C3%B3n%20com%C3%BAn
correct, nom masculin, Mexique
- CASE 4, fiche 11, Espagnol, CASE
correct, nom masculin
- CASE 4, fiche 11, Espagnol, CASE
- elemento común de servicio de aplicación 5, fiche 11, Espagnol, elemento%20com%C3%BAn%20de%20servicio%20de%20aplicaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Elemento de servicio de aplicación que es común a todos los protocolos y servicios de la capa ISA [interconexión de sistemas abiertos] de aplicación. 6, fiche 11, Espagnol, - elemento%20de%20servicio%20com%C3%BAn%20a%20las%20aplicaciones
Fiche 12 - données d’organisme interne 2002-02-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Education (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Council for the Advancement and Support of Education
1, fiche 12, Anglais, Council%20for%20the%20Advancement%20and%20Support%20of%20Education
correct, États-Unis
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- CASE 1, fiche 12, Anglais, CASE
correct, États-Unis
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Headquartered in Washington, DC, with an office in London, England, the Council for Advancement and Support of Education is the professional organization for the advancement of professionals at all levels who work in relations, communications, and development. 1, fiche 12, Anglais, - Council%20for%20the%20Advancement%20and%20Support%20of%20Education
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Council for the Advancement and Support of Education
1, fiche 12, Français, Council%20for%20the%20Advancement%20and%20Support%20of%20Education
correct, États-Unis
Fiche 12, Les abréviations, Français
- CASE 1, fiche 12, Français, CASE
correct, États-Unis
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-10-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Economic Co-operation and Development
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- International Centre for Application of Solar Energy
1, fiche 13, Anglais, International%20Centre%20for%20Application%20of%20Solar%20Energy
international
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- CASE 1, fiche 13, Anglais, CASE
international
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Established by UNIDO. 1, fiche 13, Anglais, - International%20Centre%20for%20Application%20of%20Solar%20Energy
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Coopération et développement économiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Centre international pour l'application de l'énergie solaire
1, fiche 13, Français, Centre%20international%20pour%20l%27application%20de%20l%27%C3%A9nergie%20solaire
international
Fiche 13, Les abréviations, Français
- CASE 1, fiche 13, Français, CASE
international
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-09-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Corporate Economics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Counselling Assistance to Small Enterprises
1, fiche 14, Anglais, Counselling%20Assistance%20to%20Small%20Enterprises
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- CASE 2, fiche 14, Anglais, CASE
correct, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- CASE Program 3, fiche 14, Anglais, CASE%20Program
correct, Canada
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
This programme of the Business Development Bank of Canada enhance the performance of the small or medium-sized business by using the services of a wide array of experienced business advisors. 4, fiche 14, Anglais, - Counselling%20Assistance%20to%20Small%20Enterprises
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- CASE Programme
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Économie de l'entreprise
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Consultation au service des entreprises
1, fiche 14, Français, Consultation%20au%20service%20des%20entreprises
correct, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
- CASE 2, fiche 14, Français, CASE
correct, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Programme de consultation CASE 3, fiche 14, Français, Programme%20de%20consultation%20CASE
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Ce programme de la Banque de développement du Canada est le moyen d'améliorer le rendement d'une petite ou moyenne entreprise en se prévalant des services d'un vaste réseau de conseillers expérimentés dans le domaine des affaires. 4, fiche 14, Français, - Consultation%20au%20service%20des%20entreprises
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Economía empresarial
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Servicio de Asesoramiento a las Empresas
1, fiche 14, Espagnol, Servicio%20de%20Asesoramiento%20a%20las%20Empresas
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-09-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Mathematics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- box
1, fiche 15, Anglais, box
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- unit square 2, fiche 15, Anglais, unit%20square
correct
- mesh unit 3, fiche 15, Anglais, mesh%20unit
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A mesh unit of lattice spacing (i.e. surface). 4, fiche 15, Anglais, - box
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The number of nonempty boxes of a non-uniform growing Cantor set is a Fibonacci number. 4, fiche 15, Anglais, - box
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
Strictly speaking, the definitions given for mathematical fractals in 2.2 and 2.3 are valid only if there is an equivalence between the scaling observed by covering the structure with a lattice of boxes (box counting) and using boxes of increasing size centered on the same point (sandbox method). This equivalence exists only for uniform fractals with no multifractal spectrum of their mass distribution. 4, fiche 15, Anglais, - box
Record number: 15, Textual support number: 3 CONT
In the transformation known as "horseshoe diffeomorphism" the mapping on the unit square is defined so that the upper and lower halves of the square be mapped onto the two arms of the horseshoe. 5, fiche 15, Anglais, - box
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- box counting
- sandbox method
- box lattice
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Infographie
- Mathématiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- maille
1, fiche 15, Français, maille
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- carré 1, fiche 15, Français, carr%C3%A9
correct, nom masculin
- carré-unité 1, fiche 15, Français, carr%C3%A9%2Dunit%C3%A9
correct, nom masculin
- cube de recouvrement 2, fiche 15, Français, cube%20de%20recouvrement
proposition, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Unité de mesure d'une surface. 2, fiche 15, Français, - maille
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Soit K une partie du plan dont on veut mesurer l'étendue. Pour chaque valeur entière de n considérons la grille du plan formée des droites n= i/n et y= j/n où i et j varient dans l'ensemble des entiers relatifs. Cette grille donne lieu à des carrés de côté 1/n. Pour Bouligand un carré est une maille utile si ce carré rencontre K. 3, fiche 15, Français, - maille
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La mesure qui se prête le mieux au calcul numérique de l'étendue d'une courbe irrégulière est la méthode des mailles utiles de Bouligand. Le terme "case" est parfois employé comme synonyme. 2, fiche 15, Français, - maille
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- case
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
- Matemáticas
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- recuadro
1, fiche 15, Espagnol, recuadro
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
(al. 140(1)a), Excise Act / Loi sur l'accise) 1, fiche 16, Anglais, - safe
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 16, La vedette principale, Français
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1993-02-03
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Conference of Association Society Executives
1, fiche 17, Anglais, Conference%20of%20Association%20Society%20Executives
correct, États-Unis
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- CASE 1, fiche 17, Anglais, CASE
correct, États-Unis
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Conference of Association Society Executives
1, fiche 17, Français, Conference%20of%20Association%20Society%20Executives
correct, États-Unis
Fiche 17, Les abréviations, Français
- CASE 1, fiche 17, Français, CASE
correct, États-Unis
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-01-12
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Council for Alternatives to Stereotyping in Entertainment
1, fiche 18, Anglais, Council%20for%20Alternatives%20to%20Stereotyping%20in%20Entertainment
correct, États-Unis
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- CASE 2, fiche 18, Anglais, CASE
correct, États-Unis
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Individuals in the arts and entertainment industry. Seeks to educate the public on the widespread, undesirable effects inflicted upon the entertainment industry by stereotyping. 1, fiche 18, Anglais, - Council%20for%20Alternatives%20to%20Stereotyping%20in%20Entertainment
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Council for Alternatives to Stereotyping in Entertainment
1, fiche 18, Français, Council%20for%20Alternatives%20to%20Stereotyping%20in%20Entertainment
correct, États-Unis
Fiche 18, Les abréviations, Français
- CASE 2, fiche 18, Français, CASE
correct, États-Unis
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Air Transport
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Canadian Airports System Evaluation 1, fiche 19, Anglais, Canadian%20Airports%20System%20Evaluation
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Transport aérien
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Évaluation du réseau aéroportuaire canadien
1, fiche 19, Français, %C3%89valuation%20du%20r%C3%A9seau%20a%C3%A9roportuaire%20canadien
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1991-07-12
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- cell
1, fiche 20, Anglais, cell
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Basic unit of tabular presentation: the area enclosed by the intersection of the column under a column head and the row opposite a row caption. 1, fiche 20, Anglais, - cell
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- case
1, fiche 20, Français, case
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- cellule 1, fiche 20, Français, cellule
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Unité de base de la présentation d'un tableau; elle est formée de l'espace délimité par l'intersection de la colonne sous un titre de colonne et la ligne vis-à-vis d'un titre de ligne. 1, fiche 20, Français, - case
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1990-10-11
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- compartment 1, fiche 21, Anglais, compartment
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 21, La vedette principale, Français
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1989-08-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Forms Design
- Air Transport
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- box
1, fiche 22, Anglais, box
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
... enter city name followed by both airport names, in the same box, in order of use, separated by a diagonal ... 1, fiche 22, Anglais, - box
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Transport aérien
Fiche 22, La vedette principale, Français
- case
1, fiche 22, Français, case
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Vous pouvez également utiliser la case "Remarques supplémentaires" pour donner une description plus détaillée du type de service pour lequel le bon est émis. 1, fiche 22, Français, - case
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1988-04-07
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Forms Design
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- box
1, fiche 23, Anglais, box
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Organization chart box. 1, fiche 23, Anglais, - box
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Imprimés et formules
Fiche 23, La vedette principale, Français
- case
1, fiche 23, Français, case
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Les lignes de cette grille sont disposées de telle sorte qu'elles permettent de dessiner les cases à l'intérieur desquelles sont inscrits les noms des chefs, des cadres, ou les attributions. 1, fiche 23, Français, - case
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1988-03-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Office Furniture
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- mail distribution bin 1, fiche 24, Anglais, mail%20distribution%20bin
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Mobilier de bureau
- Levée et distribution du courrier
Fiche 24, La vedette principale, Français
- case
1, fiche 24, Français, case
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- case de l'armoire à courrier 1, fiche 24, Français, case%20de%20l%27armoire%20%C3%A0%20courrier
nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1985-10-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- bin
1, fiche 25, Anglais, bin
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A storage location or space in the cargo warehouse. 2, fiche 25, Anglais, - bin
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 25, La vedette principale, Français
- case
1, fiche 25, Français, case
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- alvéole 1, fiche 25, Français, alv%C3%A9ole
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Compartiment ou espace d'entreposage dans l'entrepôt de fret. 2, fiche 25, Français, - case
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Termes uniformisés par le CUTA opérations aériennes. 3, fiche 25, Français, - case
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1980-01-02
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Statistics
- Statistical Graphs and Diagrams
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- cell
1, fiche 26, Anglais, cell
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
For each column and row, there is a cell representing a possible category classification for a subject. The value within each cell is the tally for those subjects classified as having that cell's corresponding attributes. 1, fiche 26, Anglais, - cell
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Statistique
- Diagrammes et graphiques (Statistique)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- case
1, fiche 26, Français, case
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Dans un tableau de contingence, ce sont les effectifs que l'on porte dans les cases. 1, fiche 26, Français, - case
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :