TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CASE HORAIRE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1996-04-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- programming slot
1, fiche 1, Anglais, programming%20slot
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term and equivalent used in Making Our Voices Heard: Canadian Broadcasting and Film for the 21st Century, Report of the Mandate Review Committee, January 1996. This report is also known as the Juneau Report, named after its chairman. 2, fiche 1, Anglais, - programming%20slot
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Radiodiffusion
Fiche 1, La vedette principale, Français
- case horaire
1, fiche 1, Français, case%20horaire
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme et équivalent tirés de : Faire entendre nos voix, Le cinéma et la télévision du Canada au 21e siècle, Comité d'examen des mandats SRC, ONF, Téléfilm, janvier 1996. Ce rapport est également appelé Rapport Juneau du nom du président du comité. 2, fiche 1, Français, - case%20horaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-12-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Television Arts
- Radio Arts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- time slot 1, fiche 2, Anglais, time%20slot
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Radio (Arts du spectacle)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tranche horaire
1, fiche 2, Français, tranche%20horaire
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- case horaire 1, fiche 2, Français, case%20horaire
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Partie de la grille horaire caractérisée soit par sa durée, soit par son contenu. 1, fiche 2, Français, - tranche%20horaire
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La case horaire musicale a été décalée d'une heure. 1, fiche 2, Français, - tranche%20horaire
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Termes entérinés par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 2, fiche 2, Français, - tranche%20horaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :